Semaine de lancement de Phrase | 22 février – 1er mars 2023
La localisation franchit une nouvelle étape !
La vague de lancements de février est la plus importante de notre histoire, avec de nombreux développements passionnants pour nos utilisateurs du monde entier. Nous avons créé cette page dédiée afin que tu découvres toutes les fonctionnalités fantastiques qui arrivent dans Phrase Localization Suite.
Avec ces nouveautés, nous instaurons de nouvelles normes en matière de technologie de localisation. L’automatisation révolutionnaire des flux de travail et les nouvelles fonctionnalités d’analyse complètes sont les points forts de ce lancement. Ils nous permettent d’apporter encore plus de vitesse, de contrôle et de visibilité à ton processus de localisation.
Phrase Localization Suite
Phrase Orchestrator
Phrase Orchestrator révolutionne la façon dont tu gères tes projets de localisation en te permettant de créer des automatisations de flux de travail comme jamais auparavant !
Utilise notre interface glisser-déposer pour créer et personnaliser tes flux de travail d’automatisation en quelques secondes. Rationalise l’ensemble de ton processus de localisation et gagne du temps et épargne-toi des efforts en disant adieu aux intergiciels coûteux, aux demandes de fonctionnalités interminables et à l’adaptation inefficace des processus !
Phrase TMS
Advanced Analytics
Découvre les avantages de disposer de toutes tes données de localisation à portée de main !
Le tout nouvel Advanced Analytics te permet de créer des rapports et des tableaux de bord personnalisés. Tu peux ainsi suivre les progrès réalisés, surveiller les performances des équipes de traduction, identifier les goulots d’étranglement et prendre des décisions basées sur les données pour optimiser ton processus de localisation.
Phrase TMS
Intégration Braze + Phrase
Voici notre toute dernière intégration avec Braze, la principale plateforme d’engagement client qui génère des expériences mémorables entre les consommateurs et les marques. L’intégration Phrase TMS pour Braze te permet de communiquer avec les consommateurs dans les langues qu’ils parlent et de stimuler la croissance sur de nouveaux marchés grâce à une localisation transparente !
Phrase Strings
Améliore la productivité des traductions avec le nouvel éditeur !
Le nouvel éditeur de chaînes introduit des actions par lots, une vue multilingue et un panneau latéral contextuel pour une expérience d’édition unique ! Doté de ces nouvelles fonctionnalités, le nouvel éditeur deviendra l’éditeur Phrase Strings par défaut le 1er mars.
Phrase TMS
Phrase NextMT prend en charge de nouvelles langues
Notre moteur de traduction automatique développé en interne prend désormais en charge 3 paires de langues supplémentaires (allemand, néerlandais, italien). Tu pourras ainsi traduire davantage de contenus et toucher une audience plus large.
Phrase Strings
Prévisualise tes designs Figma en direct dans l’éditeur de chaînes !
Fini le partage de captures d’écran statiques ! Utilise les liens de tes fichiers Figma pour afficher instantanément tes designs dans l’éditeur. Tu pourras ainsi toujours présenter les informations les plus récentes aux équipes de traduction pour des traductions plus contextualisées et de qualité !
Phrase TMS
Maîtrise les résultats de la mémoire de traduction
L’algorithme de la mémoire de traduction de Phrase TMS aligne désormais les métadonnées des segments et des projets pour garantir la meilleure correspondance possible. Tu peux désormais hiérarchiser les métadonnées (client, domaine, sous-domaine, nom de fichier) stockées au niveau du segment et obtenir un résultat de mémoire de traduction plus fiable que jamais !
Phrase Strings
Rationalise la création de tâches grâce aux modèles de tâches de l’organisation !
Tu peux désormais créer et utiliser des modèles de tâches dans tous les projets Phrase Strings, ce qui élimine les tâches répétitives et te fait gagner un temps précieux ! Tu peux également assigner des équipes et créer des tâches de traduction avec toutes les parties prenantes et les langues concernées, le tout en quelques secondes.
Phrase TMS
Messages ICU
Traduire des projets logiciels multilingues dans Phrase TMS est désormais beaucoup plus facile ! Notre outil de TAO analyse désormais le format ICU, ce qui permet aux équipes de traduction de travailler avec des variantes au niveau du segment.
Phrase TMS
Mentions et notifications
Communique et collabore comme jamais auparavant ! Tu peux désormais mentionner tes @collègues dans les commentaires et recevoir une notification dans l’application lorsque quelqu’un a besoin de toi.
Phrase TMS
Visibilité améliorée des correspondances internes
Les correspondances approximatives internes peuvent désormais être incluses dans les analyses de tâches en tant que catégorie distincte. Ainsi, tu peux désormais économiser de l’argent en appliquant des remises personnalisées pour les correspondances approximatives internes dans les grilles de remise.