Phrase launch week | February 22 – March 1, 2023
Taking localization to a whole new level!
Our February release wave is our largest ever, with many exciting developments for our users around the world. For that reason, we’ve built this dedicated page so you can see all the fantastic capabilities being released across the Phrase Localization Suite. With these releases we’re setting a new standard in localization technology.
Discover the groundbreaking workflow automation capabilities of Phrase Orchestrator with a 30-day trial, and the comprehensive new analytics capabilities of Advanced Analytics with a 14-day trial—and get a feel for the elevated speed, control, and visibility we’re adding to your localization process.
Phrase Localization Suite
Phrase Orchestrator will revolutionize the way you manage your localization projects by enabling you to create workflow automations like never before!
Use our drag-and-drop interface to build and customize your automation workflows in seconds. Streamline your entire localization process, and save time and effort by saying goodbye to costly middleware, lengthy feature requests, and inefficient process adaptation!
Harness the power of having all your localization data at your fingertips!
The all new Advanced Analytics lets you build tailored reports and dashboards—helping you track progress, monitor translator performance, identify bottlenecks, and make data-driven decisions to optimize your localization process.
Braze + Phrase integration
Introducing our newest integration with Braze, the leading customer engagement platform that powers memorable experiences between consumers and brands. The Phrase TMS integration for Braze enables you to connect with consumers in the languages they speak and drive growth into new markets with seamless localization!
Boost translation productivity with the new editor!
The new strings editor introduces batch actions, multilingual view, and a contextual side panel for an unbeatable editing experience! Equipped with these new capabilities, the new editor will become the default Phrase Strings editor on March 1st.
Phrase NextMT expands language support
Our internally developed machine translation engine now supports 3 more language pairs (German, Dutch, Italian), helping you translate more content and reach wider audiences.
Preview your Figma designs live in the strings editor!
Say goodbye to sharing static screenshots! Use the links of your Figma files to instantly display your designs in the editor, so that you can always bring the latest context to translators for more contextualized, quality translations!
Take control of translation memory output
Phrase TMS translation memory algorithm now aligns segment and project metadata to ensure the best possible match. You can now prioritize the metadata (client, domain, subdomain, filename) stored on segment-level and have a translation memory output that is more reliable than ever!
Streamline job creation with organization job templates!
You can now create and use job templates across all Phrase Strings projects, eliminating repetitive work and saving valuable time! You can also assign teams, and create translation jobs with all the relevant stakeholders and languages in it, all in a few seconds.
Translating multilingual software projects in Phrase TMS just became a lot easier! Our CAT tool now parses the ICU format, allowing translators to work with variants on the segment level.
Mentions and notifications
Communicate and collaborate like never before! You can now mention your @colleagues in comments and receive an in-app notification when someone needs you.
Improved visibility of internal matches
Internal fuzzies can now be included in job analyses as a separate category. This way, you can now save money by applying custom discounts for internal fuzzies in net rate schemes.