游戏本地化
为独立游戏到全球 MMO 上线提供强大的本地化服务。从更快的翻译周期到平台的灵活性和元数据自动化, Phrase 为您的团队提供支持,使其能够大规模本地化游戏,并在多种语言环境下自信发布。
Phrase 如何大规模实现游戏本地化
专为游戏开发而打造
从独立发布到全球 MMO,Phrase Strings 能够满足您的开发需求。
- 支持 50 多种文件格式,包括移动、游戏机和 PC 的特定平台格式,让您轻松实现本地化,无需为文件转换而烦恼。
- 自定义元数据(如字符名称、游戏关卡或条目类型)为译员提供更深入的上下文。
- 高级分支支持在更新、DLC 和新版本之间进行版本控制。
- 轻松实现语言切换让您先翻译成英语,然后高效扩展到任何其他语言。

持续本地化,无需手动操作
告别导出/导入周期。Phrase Strings通过我们的API、CLI 和 Unity 集成,驱动自动化,实现持续本地化。直接从您的代码库推送和拉取字符串,自动化地进行更新,减少错误和延迟。在快速内容发布、用户反馈循环和版本管理工作流中保持敏捷。

上下文感知的高质量保障,满足大规模本地化需求
帮助您的译员借助富有上下文的工具交付沉浸式玩家体验。请提供截图、字符串描述和字符数限制。Phrase 还支持翻译记忆库、术语库和自动化的质量保证检查,以确保您的游戏宇宙中的一致性。

旨在促进团队间的协作
Phrase 让开发者、译员、制作人和本地化供应商无缝协作。通过 Phrase Studio 支持语音工作流,您甚至可以轻松本地化对话和旁白。更快协调,更强势发布。

本地化电子表格的时代已经彻底终结。
停止在无尽的电子表格中管理游戏 UI、对话和内容更新。在一个平台上集中管理游戏本地化,实现自动化工作流,减少错误,并随着每次补丁、卖季和版本发布实现规模化。
| 电子表格 | Phrase |
| 多个文件用于管理翻译 | 原文和翻译的唯一可信来源。 |
| 手动导入/导出以及与服务商之间无休止的电子邮件对话。 | 自动化工作流减少开发者时间。服务商直接在 Phrase 中工作——无需手动交接或项目协调 |
| 人力密集型翻译工作流的高成本 | 可自定义的 AI 翻译,仅在必要时进行最少量的人类审查 |
| 有限的上下文且没有语言资产 | 丰富的上下文(截图、元数据、字符限制、风格指南)加上始终最新的翻译记忆库和术语库。 |
Phrase 可以帮助您本地化任何类型的游戏

移动应用

PC

控制台
浏览器
通过 Phrase 获得可衡量的成果
专为速度、规模和玩家沉浸体验而打造。使用 Phrase Strings 进行游戏本地化的工作室能够更快推进,保持质量,并在各个地区自信发布。
95%
更快的周转时间
通过持续本地化和自动化减少延迟。
50+
文件格式
在各个平台上进行本地化,无需手动返工。
50%
缩短部署时间
更快、更频繁地发布更新。

MIXI 致力于大幅提升其游戏本地化能力
了解MIXI(《怪物弹珠》的开发团队)如何通过 Phrase 转变其本地化流程,节省时间,提高翻译质量,并在不失节奏的情况下满足实时游戏运营的需求。
阅读完整客户故事,了解集中工作流、持续本地化和强大的QA工具如何帮助MIXI提升全球玩家体验。
GameHouse 如何借助 Phrase 提升其全球影响力
了解GameHouse如何通过 Phrase 现代化其整个本地化流程,提高翻译一致性,消除手动跟踪,并赋能全球译员团队更快、更智能地工作。
探索完整客户故事,了解 Phrase 如何帮助 GameHouse 在保持以人为本的同时实现规模化。

常见问题解答
您需要了解的关于使用 Phrase 进行游戏本地化的所有信息
什么是游戏本地化?为什么它很重要?
游戏本地化是使视频游戏适应不同地区和语言的过程。这包括翻译文本和对话,调整文化参考内容,并确保符合地区法规。这很重要,因为它提高了玩家参与度,扩大了游戏的全球影响力,并确保玩家在不同市场之间获得一致的体验。
使用 Phrase 可以本地化哪些类型的游戏?
Phrase Strings 支持所有类型游戏的本地化,从移动和控制台游戏到复杂的多平台 MMO。无论您是处理静态字符串还是动态内容,我们的平台都能根据您的需求进行扩展。
Phrase 的质量保证检查包括哪些项目?
Phrase 提供27个自动化 QA 检查,以帮助维护翻译的准确性和一致性。这些包括拼写检查、占位符格式、字符限制、术语不一致等。您可以自定义 QA 规则,以匹配您的游戏特定需求。
我可以直接通过 Phrase 下订单进行专业翻译吗?
可以。您可以直接在 Phrase 平台上从经过审查的第三方供应商那里下订单,获取专注于游戏本地化的专业翻译。这使您能够在不离开工作流的情况下优化与供应商的协作流程。
哪款 Phrase 产品最适合用于游戏本地化?
Phrase Strings 是游戏本地化的核心解决方案。这是一个基于键的字符串管理平台,旨在支持持续本地化工作流——非常适合在开发分支、实时更新和多市场发布中工作的团队。
可以使用 Phrase 对叙事或故事内容进行本地化吗?
可以。Phrase 支持 UI 和长篇叙事内容的本地化,包括对话、游戏内故事和分支情节。您可以用元数据(例如角色名称、语气、情节阶段)丰富字符串,并使用描述或标记为译员提供额外的上下文,从而更容易保持叙事的声音和意图。





















