Level up your internationalization process

Discover how Phrase makes taking your video game global easy.

Phrase by the numbers

faster turnaround time

file formats

reduction of deployment time

Phrase permet d’invisibiliser toutes les opérations complexes aux yeux de nos collaborateurs internes en localisation. Les demandes sont envoyées facilement à notre fournisseur de services linguistiques grâce aux widgets d’automatisation de Phrase ou à la création de projets automatisée via le stockage sur le cloud (ex : Dropbox). Ces fonctionnalités nous ont considérablement aidés à rationaliser notre processus de localisation et à réduire les délais d’exécution.

Silvio Clausen

Responsable de la localisation

Phrase a permis à GameHouse de réaliser des économies grâce à une meilleure cohérence terminologique et à la qualité des traductions.

Tommy Nordkvist

Responsable du service Game Operations

Here to field your questions on game localization

What kind of games can I translate with Phrase?

Phrase is built to provide you with all the tools needed to effortlessly translate your mobile or console game.

What kind of quality assurance checks are available in Phrase?

We offer 27 different quality assurance checks that range from spelling errors to tag issues and inconsistent terminology. For more details and a full list of quality assurance checks visit our documentation.

Can I order professional translations with Phrase?

Yes, you can order professional translations from third-party translation vendors specialized in game localization from right within our platform.

Which Phrase product is most suited for game localization?

Phrase Strings is the ideal solution to localize your games. Our string management platform is the place for you to store and manage all your content, including your source copy and all translations. Phrase Strings is key-based and therefore ideal for continuous localization workflows.

The keys to unlocking language

Webinar title with speaker image

Webinar

Bootcamp Phrase : maîtrisez la synchro des tâches pour une localisation plus intelligente et plus rapide

Grâce à la synchro des tâches, vous pouvez connecter sans effort Phrase Strings et Phrase TMS pour gérer le contenu logiciel multilingue dans un flux de travaux rationalisé. Centralisez vos…


Request a demo today and try our award winning localization platform. Simply fill in the form and we’ll get right back to you!