技术翻译
为全球用户提供多语言技术文档。
打开新市场,帮助全球用户轻松
使用您的产品。
技术翻译是什么?
技术翻译是指将知识库、支持内容、用户手册和产品描述等从一种语言转换为另一种语言的过程。为了更好地翻译技术文档,承接翻译任务的译员必须也是相关领域的专家,能够正确使用术语,并在一套成熟的翻译管理解决方案的帮助下保持术语的一致性。
与相关领域专家合作
翻译技术文档时,通常会要求译员对相关领域的专业知识有一定的了解。您可以在 Phrase TMS 里创建项目模板,指定符合资质的翻译服务商。除此之外,您还可以使用自动选择译员功能,让系统为您推荐之前翻译过类似内容的译员。这样不但确保了承接翻译的译员是相关领域的专家,也省去了项目经理对接协调的麻烦。
创建自动化工作流
善用我们为您提供的 API 接口和集成,实现文档更新的自动送翻。Zendesk 集成会监控内容是否有更新,并将更新的内容同步到 Phrase TMS 里,进而触发翻译流程,最后将译文发回给 Zendesk。
善用机器翻译
技术文档的字数通常较多,一个普通的帮助中心文本体量可以轻松达到 10 万字以上。这时,善用机器翻译能够大幅提高翻译的效率。我们的人工智能 (AI) 功能会为您自动匹配最适合当前内容和语言对的机器翻译引擎。机器翻译完成之后,您可以自行决定哪些文本需要译员来进行译后编辑,哪些并不需要。考量的因素有很多,内容的浏览量和用户反应是其中之二。
集成
无缝的本地化体验
无论您采用什么样的工作流,Phrase 都可以与之无缝衔接。
Zendesk
翻译产品目录、动态内容、已发布文档和内容模块能够有效减轻客服的压力,对海外用户也更加友好。
Contentful
翻译所有嵌套式条目级别和字段级别的内容模型中的文本和富文字字段。
Kontent.ai
从商店、网站和社群内轻松发送内容进行翻译。
WordPress
轻松在 Mac 版 Sketch 和 Phrase 之间传输内容,设计阶段搞定翻译。
本地化行业领导者
数说 Phrase
2000 万+
累计通过 Zendesk 集成翻译了 2000 万余字
16%
选择最佳机器翻译引擎能够将翻译质量提高 16%
92%
92% 的用户认为转为使用 Phrase TMS 后效率有了提升
常见问题解答
解答技术翻译相关的常见问题
如何保证技术翻译的质量?
做好了三方面,技术翻译的质量就得到了保证。这三方面是:术语管理、译员选择和审校。
在开始翻译之前,花时间创建术语库。市场上有专门提供术语库翻译服务的译员。准备好多语言术语库后,Phrase TMS 就可以自动进行 QA 检查,确保术语翻译的准确度和一致性。
质量成败的第二个关键因素是选择的译员是否具有相关专业知识。您可以使用 Phrase TMS 的自动选择译员功能,推荐之前翻译过类似内容的译员,或在项目模板中直接指定翻译服务商。
处理专利等类别的重要文档时,我们建议在流程中添加多个审校环节,或进行语言质量评估 (LQA)。在 Phrase TMS 里即可轻松设置。
可以用机器翻译翻译技术文档吗?
在处理帮助中心这一类动辄 10 万字以上的大文档时,机器翻译的性价比通常是最高的。
Phrase TMS 内置了高级机器翻译功能,最大程度地确保了机器翻译输出的质量。Phrase TMS 自动为您匹配最适合当前语言对和内容的机器翻译引擎。在机器翻译术语表的帮助下,您可以规范机器翻译结果的用词。
机器翻译完成之后,您可以自行设置触发译后编辑的条件。
技术翻译是如何计价的?
寻求具备相关领域专业知识的译员提供翻译服务通常会比普通翻译稍贵一些。Phrase TMS 内置了自动报价和计算成本的功能。您可以自定义每位译员的计费方式。报价计算的是净字数,非译元素、翻译记忆库匹配和得分为 100% 的机器翻译结果会被自动剔除。
在我们的分析功能里,您可以按服务商、语言对和领域查看报价。