Solutions de traduction par cas d’utilisation
Phrase Platform propose toutes les solutions de traduction et de localisation dont vous aurez jamais besoin, réunies dans une plateforme unique et optimisée.
Solutions de traduction et de gestion de la traduction basées sur l’IA
Traduction automatique
Livrez des traductions rapides et rentables dans plusieurs langues.
Services de traduction professionnels
Commandez des traductions et d’autres services linguistiques auprès de professionnels plus rapidement.
Assurance qualité en traduction
Garantissez un contenu traduit cohérent et de haute qualité dans toutes les langues.
Gestion de la traduction
Améliorez la rapidité de traitement avec une plateforme conçue pour la localisation continue.
Traduction technique
Traduisez la documentation technique dans autant de langues que nécessaire.
Traduction de documents
Traduisez des fichiers comme des documents Word, des présentations, des articles de blog ou des e-mails.
Solutions de localisation de sites web, de logiciels et d’applications
Localisation de sites web
Utilisez la plus large sélection d’outils et de fonctionnalités de traduction.
Localisation de logiciels
Pénétrez de nouveaux marchés et connectez plus rapidement avec votre audience cible.
Localisation d’applications
Publiez les traductions d’applications en temps réel sans attendre le prochain déploiement.
Localisation de jeux vidéo
Proposez vos jeux vidéo à de nouveaux publics à travers le monde.
Expérience utilisateur multilingue
Améliorez la traduction de votre interface utilisateur (UI).
Automatisation des flux de travaux de localisation et collaboration
Gestion et automatisation des flux de travaux
Automatisez les tâches répétitives ou manuelles et réduisez les frais de communication.
Localisation collaborative
Rassemblez toutes les parties prenantes pour améliorer l’efficacité et la productivité.

Gestion des parties prenantes
Simplifiez la gestion des traducteurs et rationalisez la collaboration interne.
Localisation du marketing, du support client et multimédia

Localisation du contenu et des campagnes de marketing
Simplifiez la localisation du contenu marketing, des e-mails aux pages de destination.

Localisation du contenu d’assistance client
Service client multilingue rapide sur plusieurs canaux, équipes et outils.

Accessibilité linguistique et du contenu
Traduisez, sous-titrez, doublez et simplifiez le contenu sur une seule plateforme.

Sous-titres basés sur l’IA
Générez automatiquement des sous-titres précis et synchronisés dans le temps.

Doublage basé sur l’IA
Créez des voix off multilingues avec les outils de doublage automatiques de Phrase Studio.
« La solution de localisation complète et incontournable qui offre – selon vos besoins – des niveaux inégalés de personnalisation, d’automatisation et d’analyse pour vous aider à créer un véritable lien avec de nouveaux publics et à stimuler la croissance. »
The Total Economic Impact of Using Phrase (TEI, ou « L’impact économique total de l’utilisation de Phrase »), une étude par Forrester Consulting


Questions fréquemment posées sur les solutions Phrase
Quel type de plateforme est Phrase ?
Phrase est une plateforme de technologie linguistique qui aide les équipes mondiales à traduire, adapter et gérer du contenu multilingue à grande échelle. Elle combine la traduction alimentée par l’IA, l’automatisation des flux de travaux, le contrôle de la qualité et des outils de collaboration dans un système centralisé.
Quels types de contenu puis-je gérer avec Phrase ?
Phrase prend en charge une large gamme de types de contenu, y compris les chaînes logicielles, les sites web, la documentation technique, le contenu marketing, les tickets d’assistance client, les documents et les contenus audiovisuels tels que les sous-titres et le doublage.
Comment les solutions Phrase fonctionnent-elles ensemble ?
Toutes les solutions Phrase fonctionnent sur la même plateforme et partagent des ressources linguistiques telles que des mémoires de traduction, de la terminologie et des règles de qualité. Cela permet aux équipes de gérer différents types de contenu, départements et flux de travaux de manière centralisée sans dupliquer les efforts.
Phrase est-elle adaptée aux grandes entreprises avec plusieurs équipes ?
Oui. Phrase est conçue pour des environnements d’entreprise avec de multiples parties prenantes, régions et sources de contenu. Elle prend en charge l’accès basé sur les rôles, des flux de travaux personnalisés, des intégrations et une gouvernance centralisée entre plusieurs équipes et départements.
Pouvons-nous commencer avec une solution et nous développer plus tard ?
Absolument. De nombreux clients commencent par un cas d’utilisation spécifique, tel que la localisation de sites web ou la traduction de l’assistance client, puis développent leurs solutions au fil du temps. Phrase est modulaire, vous pouvez donc ajouter de nouvelles solutions à mesure que vos besoins évoluent.
Comment Phrase soutient-elle la qualité et la cohérence entre les langues ?
Phrase centralise les mémoires de traduction, la terminologie et les contrôles de qualité à travers toutes les solutions. Cela garantit la cohérence linguistique et avec le ton de la marque, ainsi qu’une grande précision, quels que soient le type de contenu ou la méthode de traduction.
Phrase prend-il en charge à la fois les flux de travaux de traduction IA et humaine ?
Oui. Phrase prend en charge des flux de travaux entièrement automatisés pilotés par IA, la traduction et la révision humaines, ainsi que des approches hybrides. Les équipes peuvent choisir le bon niveau d’automatisation en fonction du type de contenu, des risques et des exigences de qualité.
Comment Phrase s’intègre-t-elle aux outils existants ?
Phrase s’intègre à un large éventail de CMS, d’outils de développement, de plateformes de design et de systèmes d’assistance. Le contenu peut être synchronisé automatiquement, réduisant le travail manuel et garantissant l’alignement de la localisation avec les flux de travaux existants.
Phrase est-elle adaptée aux contenus réglementés ou à haut risque ?
Oui. Phrase offre des contrôles de qualité avancés, des flux de travail de révision, des autorisations d’accès et une auditabilité, ce qui la rend adaptée aux industries réglementées et aux contenus à enjeux élevés.
Comment choisir la bonne solution pour mon cas d’utilisation ?
Vous pouvez explorer les pages de solutions individuelles pour en savoir plus sur des cas d’utilisation spécifiques. Si vous ne savez pas par où commencer, l’équipe de Phrase peut vous aider à cartographier vos exigences avec la bonne combinaison de solutions.



















