Localization teams, especially those working on software and product localization, have long encountered a common challenge: efficiently moving software strings and key-based product content from design and developer tools into the translation workflow.

Phrase offers a solution that bridges this gap by combining the localization management powerhouse Phrase TMS with our key-based localization solution Phrase Strings. The two are unified in a single system via the Job Sync connector.

Recently, the job sync connector received an update that makes it easier than ever to use, starting directly in Phrase Strings. This article and the accompanying interactive step-by-step guide are designed for anyone looking to establish an efficient localization workflow for software strings and other key-based content. They use the combined power of Phrase Strings and Phrase TMS.

In this article:

  • The roles of Phrase Strings and Phrase TMS in key-based content localization
  • When the connection between Phrase TMS and Phrase Strings is most useful
  • The job sync workflow explained
  • Step-by-step guide: setting up the job sync connector in Phrase String

Two systems, combined

When localizing key-based content like app UI strings, Phrase Strings serves as the single source of truth. It connects directly to tools such as Figma, GitHub, and Bitbucket, acting as a normalization layer that cleans and standardizes content from these tools into a consistent format. It ensures that everything follows the same structure and acts as a central API: think of it as a hub or bridge through which other tools can access the same content.

The more complex your project becomes, the greater the need for oversight across multiple workflow stages and stakeholders. This is where Phrase TMS comes in. Acting as a translation powerhouse, it manages linguistic workflows, cost tracking, and advanced reporting, keeping your projects transparent and on track.

Through Phrase TMS, you can also manage translation resources such as term bases and translation memories, and configure the right level of AI support via Phrase Language AI. You can run MT-first workflows with smart machine translation profiles tailored to specific subject areas or content types (e.g., marketing vs. UI strings), leverage glossary support, and use AI-assisted review and optimization features to ensure consistency and brand voice.

Combining Phrase Strings and Phrase TMS this way offers you an optimized localization solution for handling key-based content.

From point A to point B with job sync

Job sync ensures that your content flows seamlessly from Phrase Strings to Phrase TMS, where it’s translated using MT and AI-powered capabilities.


The job sync process in detail.

  • Creates jobs in Phrase TMS based on automatic triggers defined in Phrase Strings
  • Ensures that only relevant content is sent to Phrase TMS, with all the right metadata included
  • Keeps job statuses synchronized for full transparency
  • Returns completed translations back to the source, such as GitHub or Figma

Job sync automates these steps for you, helping teams save time and speed up their release cycles. For teams building global products, job sync makes the translation pipeline as agile as the development process itself.

The new Job Sync

With the recent release of the job sync connector in Phrase Strings, it’s now easier than ever to set up the integration to enhance the localization of your app, web, or design content.

Configured directly in Phrase Strings, job sync empowers non-technical product and localization managers to set up and run localization pipelines without depending on the engineering support. 

This means:

  • Design, marketing, and localization teams can run localization workflows for key-based content from start to finish without relying on engineering support
  • Consistency and speed improve through advanced terminology support provided by Phrase TMS
  • You can use enterprise-ready workflows that scale across multiple projects, repositories, and teams
  • Time to market increases thanks to the fully automated workflow

Set up job sync: A step-by-step guide

Job sync: Your questions answered

How can I use the job sync?

A subscription to both Phrase TMS and Phrase Strings is required to use the job sync. The job sync is available to customers of all editions and plans, in any constellation.

In order to start, the job sync connection between Phrase TMS and Phrase Strings will need to be set up. You can find more information in the job sync help article.

What does the job sync support?

The job sync supports a number of attributes when synchronizing jobs between Phrase TMS and Phrase Strings. Among others, it supports screenshots, character limitations, key descriptions, job briefing, and branching. You can find a full list of functionalities in the job sync help article.

Live webinar: Get more out of your setup

Join us for this hands-on bootcamp and leave with the knowledge to make job sync work harder for your team so you can scale faster, reduce errors, and deliver higher-quality translations every time.

New users will get an overview of how to set up the sync, while experienced users will explore the latest updates that make job sync even easier and more reliable.

Save your seat today!