Localisation de chaînes
Phrase Strings est conçu pour améliorer votre localisation basée sur des chaînes, également appelée localisation basée sur des clés ou traduction de chaînes.
Award-winning platform
Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.



Qu’est-ce que la localisation de chaînes ?
Les chaînes sont des morceaux de texte affichable utilisés dans les projets de localisation de logiciels. Une chaîne peut être un titre, le texte d’un bouton ou un message d’erreur. La traduction de chaînes est la localisation continue des chaînes. Cela correspond à votre agilité.
Conversion de formats de fichiers
Uploadez des chaînes de votre logiciel dans Phrase Strings et téléchargez leur traduction dans le format de votre choix. La traduction de chaînes est indépendante du format. Les formats de fichiers typiques de la localisation basée sur des chaînes sont « .json » ou « .yml ».


Une source unique de vérité
Phrase Strings agit comme votre source unique de vérité pour les chaînes de logiciel dans n’importe quelle langue. Modifiez le texte source, traduisez et révisez le texte dans notre éditeur de traduction convivial.
Localisation continue
Avec Phrase Strings, vous pouvez accélérer la localisation des chaînes afin que l’équipe de développement n’ait pas à attendre les traductions. Assurez-vous que le texte est prêt dans toutes les langues avant la fin de votre sprint, afin de pouvoir lancer de nouvelles fonctionnalités sur tous les marchés en même temps.

Intégrations
Travaillez de manière fluide
Quelle que soit votre méthode de travail, Phrase Strings vous accompagne, grâce à nos puissantes intégrations et à notre API. Automatisez l’importation et l’exportation de contenu, lancez des tâches de traduction et distribuez du contenu à partir d’un seul endroit pour des cycles de publication plus rapides et des temps de déploiement 50 % plus courts.
Figma
Envoyez des tâches de traduction à Phrase directement depuis Figma, et récupérez facilement le produit final.
GitHub
Envoyez automatiquement des branches et des référentiels à Phrase pour obtenir une traduction fiable.
Sketch
Soumettez des pages directement à partir de Sketch pour réduire le délai de mise sur le marché en traduisant pendant la conception.
Phrase en chiffres
95 %
Réduction du temps d’exécution
50 %
Main-d’œuvre nécessaire en moins
+ 40
Formats de fichiers
QUESTIONS FRÉQUENTES
Vous trouverez ici les réponses à certaines de vos questions.
Quelle est la différence entre les chaînes et les clés ?
Les chaînes sont des morceaux de texte affichable, comme un titre ou le texte d’un bouton. Les clés sont les identifiants utilisés pour référencer les chaînes dans le code. La localisation des chaînes fait gagner du temps à l’équipe de développement en éliminant tout travail de copier-coller.
En quoi les chaînes sont-elles traitées différemment dans les processus de traduction ?
Contrairement aux segments de texte dans les documents, les chaînes de logiciel n’ont pas d’ordre de priorité. En d’autres termes, il existe une légère différence dans l’utilisation de la mémoire de traduction (MT). Alors que les segments dans les documents peuvent présenter des correspondances MT de 101 %, ceci n’est pas le cas pour la localisation basée sur des chaînes. (Les correspondances MT de 101 % signifient que non seulement le texte correspond exactement mais aussi que les segments précédents et suivants correspondent)
Un autre aspect est le contexte. Pour la traduction de chaînes, le contexte visuel est très important. Les chaînes sont généralement courtes et il n’y a pas de contexte provenant des segments précédents ni suivants.
Comment puis-je automatiser la traduction de chaînes ?
Phrase Strings propose des intégrations prêtes à l’emploi avec des référentiels de code tels que GitLab, GitHub et Bitbucket. Les nouvelles clés qui y sont créées seront automatiquement synchronisées avec Phrase Strings pour être traduites. Vous pouvez également utiliser l’API pour créer un flux de travaux plus personnalisé. Pour les concepteurs, nous proposons des intégrations avec Figma et Sketch. Celles-ci peuvent déclencher le processus de traduction dès que les conceptions de l’interface utilisateur sont prêtes, de sorte que la traduction et le codage se produisent en parallèle. Si vous avez besoin d’un résultat immédiat, vous pouvez faire traduire automatiquement le nouveau contenu à l’aide de correspondances dans les mémoires de traduction et de traduction automatique.
Prêt à vous lancer ?
Atteignez un public plus large et établissez des liens plus profonds dès aujourd’hui.