スケーラブルな技術コンテンツ向けに特別に設計

技術文書の翻訳は、もはや分断されたワークフロー、時代遅れのツール、そして時間のかかる手作業による編集に悩まされる必要はありません。その時代は終わりました。

PhraseはTridion Docsとネイティブに連携しているため、技術コンテンツをPhrase Platformに直接取り込むことができます。一元化されたプロセス、高度なAI駆動型翻訳、そしてエージェント技術によるインテリジェントな自動化を活用できます。大幅な労力削減で、大規模かつ高品質な翻訳を実現します。 

独立したプロセスからシームレスな自動化へ

Phraseとの統合前Phraseの統合以降
Tradosで翻訳された技術コンテンツPhraseで直接翻訳された技術コンテンツ
分離された断片的なローカリゼーションワークフロー一元化されたリソースを持つ統合ワークフロー
人手による高額のポストエディットコストAI翻訳と統一TMが編集時間を短縮
翻訳品質に対する限られたコントロールローカリゼーションチームが翻訳品質を完全にコントロール

Tridion DocsのローカリゼーションにPhraseを選択する理由

money-icon

ポストエディットの手間を削減

AIを活用した翻訳、共有翻訳メモリ、そして組み込みの品質チェック機能を活用することで、手作業によるレビュー作業を削減します。

cog-icon

カスタマイズ可能な自動化

Phrase Orchestratorを使えば、コンテンツのニーズや品質基準に合わせて、複雑なワークフローをカスタマイズ、自動化できます。

happy-icon

ユーザーフレンドリーなワークフロー管理

自動化設定や翻訳ルールは、数回クリックするだけで簡単に調整できます。エンジニアによるサポートは必要ありません。

support-icon

専任スペシャリストによるサポート

包括的なオンボーディングと継続的なサポートをご利用いただけます。追加料金や追加料金は一切かかりません。

Phraseの活用事例

あるグローバルメーカーは、100を超える市場の規制に準拠するために、膨大な技術文書を30以上の言語に翻訳するという課題に直面していました。

マーケティングおよび法務コンテンツに既にPhraseを活用していた同社は、Tridion Docsとの連携により、技術文書にもPhraseの利用範囲を拡大しました。これにより、すべてのローカリゼーションワークフローが単一のプラットフォームに統合されました。

共有翻訳メモリ、AIによる品質チェック、自動化されたワークフロールーティングを活用することで、同社は手作業を大幅に削減し、翻訳のスピードと一貫性を向上させました。

よくあるご質問

Tridion Docsとの統合機能を設定するには?

統合機能の設定の手順は以下のとおりです。

  • 管理者権限を持つTridion Docsアカウントをお持ちであること、およびTridion Docs FTPサービスがアクティブであることをご確認ください。
  • Phrase TMSにログインして、統合機能セクションを開きます。
  • Tridion Docsを選択し、API接続を確立するためにアカウントを認証します。
  • FTPエクスポートフォルダにアクセスするための設定を構成します。
  • オプションで、ワークフローで必要とする場合はカスタム言語マッピングを構成します。

詳しく見る

サポートされているコンテンツタイプは?

このファイルベースの統合は、Tridion DocsのTranslation Organizerを介してエクスポートされたZIPファイルにパッケージ化されたDITA XMLコンテンツを処理します。特にDITAトピックの翻訳をサポートします。

Phraseで翻訳をプレビューできますか?

はい。PhraseのCAT EditorでDITAコンテンツのリアルタイムプレビューがサポートされています。

この統合機能は変更検出やコンテンツモニタリングをサポートしていますか?

Tridion Docsにはリアルタイムのコンテンツ変更検出用のAPIはありませんが、この統合機能は指定されたFTPSフォルダをモニタリングできます。フォルダに追加された新しいZIPエクスポートはすべて、Phrase TMSによって自動的に検出され、処理されます。

統合機能で機械翻訳(MT)は使用できますか?

はい。この統合機能はPhrase Language AIとシームレスに連携し、30種類以上のMTエンジンと、各言語ペアに最適なエンジンをインテリジェントに選択するMT自動選択機能にアクセスできます。

インポートとエクスポートは両方とも自動化されていますか?

はい。この統合機能により双方向の自動化がサポートされます。

  • インポート:Phrase TMS APCは、指定されたFTPSフォルダを定期的にチェックします。新しいZIPファイルが検出されると、ソースコンテンツは自動的にPhraseにインポートされます。
  • エクスポート:Phrase TMSで翻訳ワークフローが「完了」ステータスに達すると、翻訳済みファイルはAPI経由でTridion Docsの適切な言語フォルダに自動的に送り返されます。

さらなるサポートはどこで受けられますか?

Tridion DocsのPhrase統合機能に関する詳細なドキュメントやサポートリソースは、Phrase Support Centerをご覧ください。