Phrase Strings ist eine String-Management-Plattform, die Produkttexte aus Code-Repositorys und Design-Tools mit Übersetzungs-Workflows verbindet und dafür sorgt, dass Text und Übersetzungen bei der Iteration von Teams aufeinander abgestimmt sind. Lokalisierung wird Teil der täglichen Produktentwicklung – keine separate Aufgabe am Ende des Entwicklungszyklus.

Dies erleichtert die Unterstützung von Apps, Websites und Spielen mit häufigen Aktualisierungen, bei denen die Texte unabhängig von der Fertigstellung des Designs oder dem Veröffentlichungszeitplan geändert und bereitgestellt werden müssen.

Für die Produktlokalisierung entwickelt

Mit Automatisierung schneller veröffentlichen

Phrase Strings hilft dir, durch die Automatisierung von Routineaufgaben im Lokalisierungsprozess schneller voranzukommen. Importiere und exportiere Inhalte, erstelle und initiiere Übersetzungsaufträge und liefere Updates – alles von einer Plattform aus. Wenn du Übersetzungen parallel zur Entwicklung laufen lässt, kannst du mehrsprachige Produkte schneller veröffentlichen und den manuellen Aufwand reduzieren.

Grafik, die die automatische Bereitstellung von Phrase Strings, die eine schnellere Aktualisierung und Freigabe von Lokalisierungen ermöglicht.

Lokalisierungsarbeit zentralisieren

Phrase Strings bietet eine einzige Quelle der Wahrheit für Produkttexte und Übersetzungen über Teams hinweg. Eigentümer können Jobs zuweisen, den Fortschritt verfolgen und über Regionen hinweg zusammenarbeiten, während OTA-Updates Textänderungen ermöglichen, ohne dass diese an Releases gebunden sind.

Grafik, die zeigt, wie Phrase Strings die Lokalisierungsarbeit auf einer einzigen Plattform zentralisiert.

Hochwertige Übersetzungen liefern

Kontextbezogene Bearbeitung, Figma-Vorschauen und benutzerdefinierte QA-Prüfungen helfen Teams, Probleme zu erkennen, bevor die Übersetzungen geliefert werden. Platzhalter bleiben intakt, Terminologie bleibt einheitlich und UI-Beschränkungen werden respektiert, was Nacharbeit und Last-Minute-Korrekturen reduziert.

Integriere die Lokalisierung in deinen Stack

Phrase Strings bietet eine robuste API, Webhooks und über 50 Integrationen. Damit kannst du die Lokalisierung mit den Tools verbinden, die du bereits verwendest. Von GitHub und GitLab bis hin zu Design-Tools wie Figma: Die Lokalisierung fügt sich nahtlos in bestehende Workflows ein.

Grafik, die zeigt, wie Phrase Strings die Lokalisierung in bestehende Entwicklungs- und Content-Workflows integriert.

Maschinelle Übersetzung – so wie du sie brauchst

Phrase Strings verbindet sich mit Phrase Language AI und bietet deinen Teams Zugriff auf mehr als 30 maschinelle Übersetzungssysteme (einschließlich LLMs), mit intelligenter Engine-Auswahl und automatisierter Qualitätsbewertung.

Außerdem können Teams auch ihre eigenen MT- oder KI-Modelle in Phrase Strings einbringen und sie neben den integrierten Engines verwenden, mit denselben Workflows und Kontrollmöglichkeiten.

Illustration von Phrase Strings und Bring Your Own Engine

Warum Phrase Strings?

Für den Wandel entwickelt

Phrase Strings wurde entwickelt für Produkte, bei denen sich der Content kontinuierlich ändert. Die Lokalisierung erfolgt parallel zur Produktentwicklung, sodass Updates nicht auf die Fertigstellung von Designs oder abgeschlossene Release-Zyklen warten müssen.

Für Key-basierte Software gemacht

Phrase Strings wurde optimiert für Produkte, die Text über Keys in Apps, Websites und Spielen verwalten. Dieser Ansatz fügt sich nahtlos in moderne Softwarearchitektur ein und ersetzt dokumentenbasierte Lokalisierungs-Workflows.

Passt zur Arbeitsweise von Teams

Phrase Strings verbindet Code, Design und Übersetzung mit minimalem Prozessaufwand. Automatisierung und Integrationen helfen dir, bei der Weiterentwicklung von Produkten auf dem Laufenden zu bleiben, ohne den Koordinationsaufwand zu erhöhen.

So unterstützt Softwarelokalisierung dein Produkt

Lyst hat mithilfe von Phrase einen Prozess entwickelt, der es uns ermöglicht, den Inhalt unserer Websites innerhalb von einer Minute bereitzustellen, nachdem die Übersetzer ihre Übersetzungen hinzugefügt oder aktualisiert haben. Damit sparen wir bei jeder neuen Funktionsbereitstellung durchschnittlich etwa 48 Stunden an Entwicklungszeit.

Enrique Quilez

Localization Manager

Der Prozess der Lokalisierungsverwaltung bei Livestorm verläuft dank Phrase jetzt viel effizienter, was die Veröffentlichung neuer Versionen und das Hinzufügen neuer Sprachversionen erheblich erleichtert.

Thibaut Davoult

Growth Engineer

Eines ist mir bei der Übersetzungsverwaltung mit Phrase für Personio besonders positiv aufgefallen: Dank Phrase können wir problemlos weitere Sprachen hinzufügen.

Daniel Touchette

Group Product Manager

ISO27001

GDPR-konform

PCI DSS

Zuverlässig und sicher

Die Phrase Localization Platform folgt den Best Practice-Vorgaben in Bezug auf Sicherheit, Stabilität und Leistung. Das bedeutet, dass wir die Grundsätze und Sicherheitserklärungen von ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR einhalten. Unsere Infrastruktur zählt zu den widerstandsfähigsten und robustesten, die es gibt (null Ausfallzeit bei Deployments und 99,9 % Betriebszeit), und wir arbeiten hart daran, dass das so bleibt.

Phrase Strings – Häufige Fragen (FAQ)

Für wen ist Phrase Strings gedacht?

Phrase Strings ist konzipiert für:

  • Produktteams, die weltweit liefern
  • Lokalisierungsmanager, die Übersetzungs-Workflows koordinieren
  • Entwickler, die String-Dateien und Releases verwalten
  • Marketingteams, die App- und Web-Content übersetzen
  • Unternehmen mit komplexen mehrsprachigen Anforderungen

Egal, ob du von 2 auf über 50 Sprachen skalierst: Phrase Strings unterstützt dich bei einer schnellen, strukturierten Lokalisierung.

Wie hilft Phrase Strings Entwicklern?

Phrase Strings lässt sich direkt in in deine Entwicklungs-Workflows integrieren. Dadurch kannst du:

  • Übersetzungs-Keys automatisch über API synchronisieren
  • Eine direkte Verbindung mit GitHub/GitLab CI-Pipelines erstellen
  • Die manuelle Bearbeitung von String-Dateien vermeiden
  • Übersetzungen über alle Releases hinweg auf dem neuesten Stand halten

Dadurch können Entwicklungsteams sich auf die Bereitstellung von Funktionen konzentrieren, anstatt Übersetzungs-Updates hinterher zu jagen.

Welche Dateiformate unterstützt Phrase Strings?

Phrase Strings unterstützt alle gängigen Lokalisierungsformate, einschließlich:

  • JSON
  • YAML
  • XML
  • AB / Gettext
  • iOS Strings
  • Android XML
  • Flutter ARB
  • CSV und mehr

So können Teams plattformübergreifend lokalisieren, ohne dass es zu Formatierungsproblemen kommt.

Kann Phrase Strings mit Design-Tools wie Figma integriert werden?

Ja. Phrase Strings unterstützt Integrationen, die Teams bei der Lokalisierung von Content zu einem früheren Zeitpunkt im Designprozess helfen, wodurch das Hin- und Her zwischen Design-, Produkt- und Lokalisierungsteams reduziert wird.

Wie arbeitet Phrase Strings mit Übersetzenden und Agenturen zusammen?

Phrase Strings bietet eine kollaborative Übersetzungsumgebung, in der:

  • Übersetzende direkt auf der Plattform arbeiten können
  • Agenturen mit rollenbasierten Berechtigungen eingeladen werden können
  • Prüfungs- und Genehmigungs-Workflows konfigurierbar sind
  • Kommentare und Kontext Fehler reduzieren

Alle in einem Arbeitsbereich und auf dem gleichen Stand sind.

Wie starte ich mit Phrase Strings?

Das sind deine ersten Schritte:

  1. Registriere dich für eine kostenlose Testversion
  2. Lade deine erste Lokalisierungsdatei hoch
  3. Verbinde dein Repository oder deine Integration
  4. Lade Übersetzende und/oder Teammitglieder ein
  5. Automatisiere deine Lokalisierungs-Updates

Übrigens: Phrase bietet auch Unterstützung bei der Einarbeitung für ganze Unternehmen an.

Leseempfehlungen

Forrester-Wave

Resource

Phrase – führend in allen Sprachen

Die führende Technologie-Analysefirma Forrester hat Phrase als Leader eingestuft, und zwar in ihrer ersten Ausgabe von Wave™: Translation Management Systems Q3 2025. Bei der Bewertung der zwölf wichtigsten Anbieter konnten…

News

Phrase öffnet sein Ökosystem, beschleunigt die Orchestrierung und verbessert die Konnektivität über die gesamte Plattform

Die neueste Version bietet „Bring Your Own Engine“, eine völlig neue Phrase Orchestrator-Engine und verbesserte Konnektivität zwischen Phrase Studio, Phrase Portal und Phrase TMS.