Plus de 1000 entreprises nous font confiance
Évoluez rapidement avec l'automatisation intelligente
Phrase est un outil fiable et aide les développeurs à optimiser leur processus de travail. Pour nous, cela signifie fournir une importation et une exportation rapide et fiable des fichiers, une API adaptable, un outil CLI dédié, une prise en charge de plus de 40 formats de fichiers, des fonctionnalités de branche dans Phrase, et bien plus encore !

Répartis le travail
Organise tous tes projets de traduction de logiciel sous forme de Jobs directement dans Phrase. Notifie automatiquement tous les membres de l'équipe concernés à chaque fois que de nouvelles traductions sont nécessaires ou quand la tâche est remplie. Garde toujours le contrôle avec le suivi en temps réel, le reporting et les statistiques.
Nous parlons ton format
Nous supportons un tas de formats de fichiers et de langages de programmation.
- doneAndroid XML (.xml)
- doneAngular Translate (.json)
- doneApplication Resource Bundle (ARB) (.arb)
- doneChrome JSON Messages (.json)
- doneCSV (.csv)
- done.NET ResX (.resx, .resw)
- doneEpiserver XML (.xml)
- doneExcel XLSX (.xlsx)
- doneGettext Mo (.mo)
- doneGettext PO (.po)
- doneGettext POT (.pot)
- donego-i18n JSON (.json)
- donei18n-node-2 JSON (.js)
- donei18next (.json)
- doneINI (.ini)
- doneiOS Localizable Strings (.strings)
- doneiOS Localizable Stringsdict (.stringsdict)
- doneJava Properties XML (.xml)
- doneJava Properties (.properties)
- doneMozilla Properties (.properties)
- doneNested JSON (.json)
- doneObjective-C/Cocoa Property List (.plist)
- donePHP Array (.php)
- doneLaravel/F3/Kohana Array (.php)
- donePlay Framework Properties (.de, .en, .fr, ....)
- doneQt Phrase Book (.qph)
- doneQt Translation Source (.ts)
- doneReact-Intl Simple JSON (.json)
- doneReact-Intl Nested JSON (.json)
- doneRuby on Rails YAML (.yml, .yaml)
- doneEmberJS (Nested JSON) (.js)
- doneSimple JSON (.json)
- doneSymfony XLIFF (.xlf, .xliff)
- doneSymfony YAML (.yml, .yaml)
- doneSymfony 2 YAML (.yml, .yaml)
- doneTranslation Memory eXchange TMX (.tmx)
- doneWindows 8 Resource (.resx, .resw)
- doneWindows Phone ResX (.resx, .resw)
- doneXLIFF (.xlf, .xliff)
- doneZendesk CSV (.csv)
Trouve le bon format de localisation pour ton infrastructure avec notre Format Finder



Toutes les intégrations dont vous avez besoin
Adaptez votre processus de traduction aux besoins de votre organisation. Grâce à une variété de plugins et d'intégrations, vous pouvez connecter Phrase à vos outils et services préférés.
Des traductions plus rapides
Construis des intégrations prêtes à être déployées avec des outils modernes, des composants React jusqu'aux webhooks en temps réel.
Tout ce dont tu as besoin pour passer à la vitesse supérieure
computerDéveloppeur
API
Adapte Phrase à ton processus de travail grâce à notre API. L'API te permet d'importer des fichiers locaux, d'exporter des fichiers locaux, marquer des keys ou interagir d'autres façons avec les données de localisation stockées dans ton compte Phrase.
Outil de ligne de commande
L'outil de ligne de commande te laisse naviguer sur tes projets et tes traductions rapidement depuis la ligne de commande plutôt que de tourner en rond sur des requêtes complexes.
GitHub, GitLab et Bitbucket Sync
Phrase offre une intégration native GitHub, GitLab et Bitbucket.
40+ formats de fichiers
Phrase offre de nombreuses possibilités d'export et d'import de tes traductions pour tous les formats de fichiers de localisation courants. Nous supportons ces formats pendant l'import et l'export des fichiers, ainsi que pendant l'accès à l'API.
Branches et versions
Travaille sur plusieurs déploiements et versions en même temps, comme dans Git.
Over the Air (OTA)
Publie tes traductions le plus rapidement et le plus facilement possible. N'attends pas le prochain déploiement et publie tes traductions en temps réel directement dans Phrase avec OTA.
Conversion de format de fichier et validation de syntaxe
Évite les fichiers de langue cassés via la vérification de Phrase.
Intégration Webhook (exemple : Slack)
Personnalise ton flux de notification en autorisant les webhooks à notifier des services externes tels que des messageries de chat, des outils de gestion de projet ou des APIs externes en cas d'évènement ou de changement.
Authentification à 2 facteurs (2FA/MFA)
Élève ton niveau de sécurité et active l'authentification à 2 facteurs, que ce soit via un token 2FA ou OAuth.
done_allManager
Statistiques par utilisateur / langue
Reste toujours informé des activités des membres de ton équipe, notamment le nombre de mots traduits et vérifiés, le nombre de keys et bien plus encore.
Jobs à assigner
Organisez toutes vos tâches de traduction en affectant des membres de l'équipe, en fournissant des briefings et en fixant des dates d'échéance dans les langues de votre choix.
Relecture
Mets en place facilement un processus de relecture et de vérification pour les traductions nouvelles et en cours.
Rôles des utilisateurs et accès
Organise ton équipe de localisation en assignant des rôles dédiés et des droits d'accès à chaque membre de l'équipe, en fonction des projets et des langues.
Notifications par e-mail et In-App
Reste toujours informé des dernières évolutions dans ton projet grâce aux notifications directement dans Phrase et par e-mail.
Suivi de l'activité
Reste au courant de ce qu'il se passe dans tes projets en suivant toutes les dernières activités et en les filtrant en fonction des utilisateurs, des évènements ainsi que des périodes.
Commentaires et mentions
Informe, pose des questions ou échange avec des membres de l'équipe concernant des traductions spécifiques en commentant individuellement des keys.
Remplissage automatique
Laisse Phrase traduire via la traduction automatique et la mémoire de traduction.
Checks
Vérifie toutes tes traductions à la recherche des erreurs les plus fréquentes comme des formulations excessivement longues, des variables séparées ou des termes du glossaire mal traduits.
Équipes
Confère les droits d'accès à des équipes entières au lieu de les définir pour chaque utilisateur.
Intégration de Slack
Tiens tous les intéressés informés à propos des projets de traduction en reliant Phrase avec Slack.
translateTraducteur
Éditeur de copie d'origine
Édite ta langue d'origine directement dans Phrase.
Recherche et marquage de keys
Ajoute des tags et identifie à quelle section de ton projet appartiennent les keys.
Mémoire de traduction
Accélère ton processus de localisation avec notre mémoire de traduction. La mémoire de traduction se rappelle des traductions utilisées sur tes projets et suggère des résultats correspondants.
Éditeur en contexte pour le Web
Notre éditeur en contexte peut être intégré dans presque chaque application Web et offre la possibilité de traduire le contenu directement sur ton site.
Historique
Accède à toutes les précédentes versions d'une traduction dans l'onglet Historique de notre éditeur de traduction.
SmartSuggest
Appuie-toi sur des suggestions en temps réel pendant que tu traduis dans l'éditeur de traduction de Phrase. SmartSuggest accélère ton travail de traduction et renforce la cohérence générale.
Glossaire
Reste cohérent. Notre glossaire est une liste de termes prédéfinis spécifiques à ton secteur d'activité qui doivent rester inchangés.
Screenshots
Renseigne plus d'information sur le contexte en joignant des captures d'écran aux keys de traduction.
format_shapesDesigner
Sketch integration
Réunis le design et la localisation. Synchronise ton contenu créatif de Sketch avec Phrase
Plugin Figma
Transfert facile du design des copies et de l'interface vers les traducteurs. En savoir plus.
Remplissage automatique
Laisse Phrase traduire via la traduction automatique et la mémoire de traduction.