Home | 導入事例 | Deliveroo

卓越したローカリゼーションの実現:Deliverooが30分以内で届けるという約束を世界に広げた方法

Deliverooは、Phrase Platformを活用し、業務効率とカスタマーエクスペリエンスを改善することで、グローバルな成長を加速しました。プロジェクトのタイムラインは最大4日短縮され、管理時間は40%削減されました。これにより、より迅速な展開と市場間でのより一致するコミュニケーションが実現されました。その結果、お客様とパートナーにとって、よりスムーズでつながりのある体験が世界中で実現しました。

ランチブレイクをきっかけに生まれたDeliverooの、17万人を超えるパートナーとの歩み

ウィリアム・シュー氏は、ロンドンのオフィスへ食事を届けるレストランがほとんど存在しなかったことに気づき、2013年にDeliverooを設立しました。地元のレストランの料理を人々の玄関先まで届けるというミッションから始まったサービスは、今ではレストランと食料品の配達を30分以内で提供する国際的な事業へと成長しました。

Deliverooは現在、イギリス、フランス、クウェート、シンガポール、香港を含む10の市場で約170,000軒のレストランや食料品店と提携しており、世界中で3,500名を超える従業員と150,000名の配達員に支えられています。

Deliveroo | Phrase

グローバル展開への道

Deliverooが新しい市場に進出するにつれ、シームレスなお客様体験と配達を実現するために、革新的な物流技術、アプリ、ウェブサイトの翻訳およびローカライズが必要となりました。同社は現在、10の言語で事業を展開しており、4つの主要な対象層、すなわちお客様、レストランおよび食料品パートナー、配達を行うライダー、そして従業員向け福利厚生としてDeliverooを提供する企業にサービスを提供しています。

同社は急速に成長するにつれ、既存のローカリゼーションワークフローが断片化しており、持続不可能であることを認識しました。エンジニア、開発者、デザイナー、UXライターはそれぞれ、製品コンテンツの翻訳のために文字列、キー、スクリーンショットを送信していましたが、そのプロセスは遅く、手作業で非効率的でした。

同社はローカリゼーションチームを拡大し、現在は4人のローカリゼーションマネージャーがフル稼働で勤務し、毎月20~30件の翻訳依頼を処理しています。プロジェクトの規模はさまざまで、Deliverooの物流技術、アプリ、またはウェブサイトの原文やコンテンツから抽出された翻訳キーは5件から200件に及びます。

デリバリー会社からのローカリゼーション依頼は、マーケティングやコミュニケーションを含む、他のビジネスユニット向けの製品以外の長いコンテンツにも及びます。

Deliverooの課題は、自社のニーズに合った適切な翻訳ソフトウェアを見つけることでした。また、ローカリゼーションチームがエクスペリエンス、エンジニアリング、デザイン、製品部門とより緊密に連携できるよう、プロセスを確立し、ソリューションを実装する必要がありました。その目的は、効率性を高め、処理時間を短縮し、卓越した品質を維持することで、積極的な拡張戦略を実行することでした。

事業が成長するにつれて、多くの異なるチームからローカリゼーションのリクエストが増え、適切な翻訳管理システムなしで業務を続けるのは持続不可能になりました。

クリスティーナ・マリン氏、シニアローカリゼーションマネージャー、Deliveroo

妥協なきスケーリング – グローバルな成功のレシピ

Phraseの包括的なローカリゼーションプラットフォームは、Deliverooが求めていた答えでした。 ローカリゼーションの目標を達成するために、DeliverooはPhrase StringsPhrase FigmaプラグインPhrase TMS(翻訳管理システム)を含むPhrase Localization Platformを活用しました。

グローバル展開への道

Deliverooの最初の導入は、アプリやウェブサイトをローカライズするための、効率的なソフトウェアローカリゼーションプラットフォームであるPhrase Stringsに重点を置いていました。Deliverooは、製品やアプリのコンテンツをローカライズするために、デザインツールFigma用のプラグインを導入することで、Phraseとの連携を拡大しました。Deliverooのローカリゼーションマネージャーは、Phraseと協力してFigmaプラグインの開発およびテストを行い、現在ではDeliverooがキー、文字列、スクリーンショットをワンクリックでプッシュできるようになりました。Deliverooは、翻訳をFigmaに取り込んで、最終的な品質管理(QA)テスト用のローカライズデザインを迅速に作成できるようになりました。

事業規模が拡大するにつれ、特にDeliverooの法務、マーケティング、コミュニケーションなど他部門からの、製品以外の長いコンテンツに対するローカリゼーションのリクエストが増加しました。従業員がコンテンツ内の各段落ごとに翻訳キーを作成する必要があることもあり、DeliverooではGoogleスプレッドシートやGoogleドキュメントの使用が非常に煩雑になっていました。

この課題を克服するため、DeliverooはPhrase TMSを導入しました。これにより、マーケティングや法務を含むさまざまなコンテンツに対して、信頼性が高く、一致する翻訳メモリを構築できるようになりました。翻訳メモリと用語データベースによって、作業の反復性が確保され、時間の節約が可能になりました。「すべてをコピー&ペーストしなければならないことを想像してみてください。本当に途方もなかったです」とマリン氏は述べています。

Phrase Localization Platformは、Deliverooが複雑な組織的課題を克服するために必要な包括的なソリューションを提供します。当初、Deliverooのローカリゼーションチームは自社のテクノロジーの翻訳を支援するためにPhrase Stringsを使用していましたが、製品チームが使用していたFigmaプラグインが必要だと認識していました。Deliverooは他のプラットフォームも検討しましたが、最終的にチームのFigmaプラグインに関する専門知識を評価し、Phraseを選択しました。

Deliverooのローカリゼーションニーズが製品以外のコンテンツにも拡大するにつれ、同社はDeliveroo全体のコンテンツのローカライズを一元管理できる他のプラットフォームを検討しました。最終的に、同社はPhraseとの既存の強固な関係と経験、そしてPhraseの包括的なローカリゼーション提供の強みを評価し、Phrase TMSを採用することを決定しました。

マリン氏はPhrase TMSの統合機能を監督し、Deliverooチームは非常に迅速にプラットフォームを導入しました。

Phrase Stringsはエンジニアとのコラボレーションを向上させ、時間とコストを大幅に節約できます。一方、Phrase TMSは翻訳メモリの作成によって、より高い一貫性を実現します。ローカリゼーションチームは、1つの業種ごと、1か月あたり2~3つの主要なワークフロー(およそ100のキーで構成)に対応できます。ほとんどのプロジェクトでは、エンジニアがリリースを自動化しています。ローカリゼーションチームは、コンテンツのローカライズ処理を一括で行い、新機能をより迅速にリリースできるようになりました。

Deliveroo | Phrase

Phrase Localization Platformを使用することで、ローカリゼーションマネージャーは、通常プロジェクト管理に費やす時間の少なくとも35~40%を節約できるようになりました。

クリスティーナ・マリン氏、シニアローカリゼーションマネージャー、Deliveroo

PhraseがDeliverooにもたらした影響

Phraseの最先端ローカリゼーション技術への投資により、Deliverooはすべての市場で一貫した高品質のサービスを提供できるようになりました。Deliverooのお客様は、ロンドンでもリスボンでも、どこにいても一貫した優れたサービスを体験できるようになりました。

Figma統合機能によるプロジェクトのタイムライン短縮

開発者、デザイナー、ローカリゼーションマネージャーが節約した時間

Deliveroo | Phrase

キー成分:効率の最大化と品質の向上

効率の向上  Deliverooはワークフローを3~4日分効率化し、チームが重要な仕事に集中できるようにしました。Deliverooの翻訳者とレビュワーも、より効率的に作業できるようになり、ベンダーのコストが削減され、貴重な時間が節約されました。これにより、市場投入までの時間が短縮され、事業拡大プランの推進をサポートしています。

コラボレーションの向上: Phrase Platformにより、チームの連携が強化され、イノベーションが促進され、ユーザーエクスペリエンスが向上します。 Figmaでデザインとコンテンツが承認済みになると、ローカリゼーションチームがキーを作成し、Stringsプラグインを使用してキーをPhrase Stringsにプッシュします。これにより、ローカリゼーションチームは各機能のワークフロー全体に、より深く組み込まれるようになりました。設計段階の早い時期から関与することで、ローカリゼーションチームはローカライズプロセス開始前に潜在的な問題を発見し、エンジニア、UXデザイナー、コンテンツデザイナーとより効果的に連携できます。

Deliveroo + Phrase = 完璧な組み合わせ

Phrase Localization Platformは、Deliverooの課題を解決しただけでなく、同社のグローバルな野望を後押ししました。DeliverooによるPhraseへの投資は、Deliverooの業務拡大を支援し、同社に競争優位性をもたらすとともに、時間とコストを節約し、チーム間のコラボレーションも強化しました。

パーソナライズされた体験

Phrase Localization Platformにより、Deliverooはさまざまな地域のお客様に、よりカスタマイズされたユーザーエクスペリエンスを提供できます。場所に関係なく、Deliverooはサービスに地域性を感じられるようにしています。

迅速な展開

効率化されたローカリゼーションプロセスにより、すべての地域で迅速に機能が更新されます。そのため、お客様はどこにいても、Deliverooの最新かつ最高のサービスを待たされることはありません。

市場のリーダーシップ

Deliverooがほとんどの市場で1位または2位にランクインしていることは、品質とお客様満足度への同社の取り組みを反映しています。お客様がDeliverooを選ぶとき、市場のリーダーを選んでいることになります。つまり、お客様がそれぞれの市場に適したコンテンツを、自分の言語で受け取れるようにするということです。

信頼性の保証

常に正確なコンテンツをお届けします。  Deliverooのお客様は、プラットフォーム上の情報、メニュー、その他のコンテンツが正確で信頼できるものであると確信でき、注文したものを正確に受け取ることができます。

Phraseがなければ、Deliverooのローカリゼーションプロセスは存在しなかったでしょう。Phrase Localization Platformへの投資により、ワークフローを一元化し、あらゆる種類のコンテンツ間で一貫性を維持することができました。そして何よりも重要なのは、Phraseのおかげで市場投入までの時間が短縮され、新規地域における顧客満足度が向上したことです。

Photo of Cristina Marín

Cristina Marín

Deliveroo、シニアローカリゼーションマネージャー

AWSによって支えられているPhraseは、旅行およびホスピタリティブランドがシームレスなグローバルゲスト体験を提供できるよう支援します。

主要な旅行・ホスピタリティ企業は、予約プラットフォームからモバイルアプリまで、デジタルタッチポイントのローカリゼーションを加速するためにPhraseを採用し、すべての旅行者が自分の言語で安心して利用できるようにしています。このプラットフォームは、多言語コンテンツを管理し、毎月数百万語をサポートしながら、市場投入までの時間を最大40%短縮し、ローカリゼーションコストを最大30%削減します。

オンボーディングは1週間以内に完了します。AI主導のワークフローは、50以上の言語での翻訳の効率化に貢献し、世界中で一貫したブランド体験を実現し、季節的な需要のピークやグローバルキャンペーン時のスケーリングを容易にします。