Phrase is the alternative to Transifex.
If you want to migrate your data from Transifex to Phrase, this following guide will help you with the process and explain some major differences between the two systems.
Phrase is the advanced translation management platform:
- The powerful In-Context-Editor for your translations
- Formats are completely interchangeable
- Commenting, Tagging and a fast and flexible search
- A full API to all resources
- Multi-User support with customizable privileges
- Screenshot upload and description annotations for keys
Migrating from Transifex to Phrase
If you’re looking for an alternative to Transifex we're happy to support you with our migration guide. Migrating to Phrase is easy:
1. Download your localization files
Since you most likely want to use your latest translations with Phrase, you will first need to download your translations from Transifex:
- Log into your Transifex account
- Click on "Dashboard"
- Select the project you want to migrate by clicking on the project’s name
- Download the translation files in TMX format by clicking "Get TMX file"
Other formats might work as well since Phrase supports all common localization formats.
2. Sign up and create a project
If you haven’t done already, you should create your free trial account and use our Getting Started Wizard to create your first project.
3. Install the command line client
Download the command line tool and initialize your Phrase project:
$ phraseapp init
This will create a
.phraseapp.yml config file in your project.
4. Uploading locale files
Upload your files by executing the
$ phraseapp push
After uploading all locales, they are available within your Phrase Translation Center.
5. Downloading locale files
After you have translated all of the strings in a new locale or updated some text, you will probably want to download them in order to deploy them to your production system. This can be done with the pull command:
$ phraseapp pull
You can now add the new localization files to your source control and deploy them to production.
6. Advanced use
Explaining all of the advanced features of Phrase would certainly go beyond the scope of this guide. We strongly recommend our guides to learn all about the powerful features and how you can use them with your translation workflow.
Major differences between Transifex and Phrase
There are many important differences in the way the systems handle the translation update workflow:
|Translation Structure||File-based||Key-based||Phrase does not think of translations as content of a file, but instead lets you organize your translations with tags and projects - a much more natural way of structuring translations that gives you more flexibility to use your data in other platforms|
|Feature-based translations||-||Phrase allows you to push new translations and assign them to tags so you can translate them grouped by features|