About Welocalize OPAL


OPAL is Welocalize’s award-winning agentic system for multilingual content. It combines machine translation, enterprise-tuned LLMs, and quality evaluation models to automatically edit and assess translations. OPAL is trained on each enterprise’s historical linguistic assets to adapt translations to their unique terminology and style expectations, enabling high-quality output at speed and scale.

What does the Phrase + OPAL integration enable?

This integration symbolizes the Phrase Platform’s ecosystem vision at its best. By bringing Welocalize’s OPAL capabilities directly into Phrase Orchestrator, customers can automate and govern multilingual content with their preferred agentic localization solutions. The result is faster delivery, higher quality at scale, and clear visibility into business impact, all managed within the Phrase Platform.

Fully automated post-editing & QA

Fully-automated integration via Phrase Orchestrator to bring all the benefits of automated post-editing and quality evaluation to your content.

Custom-trained AI

AI tuned to your enterprise’s linguistic assets.

Consistent brand voice

Consistent brand voice and style across languages and channels.

Intelligent content routing

Routing logic based on content type, risk level, or domain.

OPAL segment visibility

Clear understanding of which segments have been transformed by OPAL for full oversight and control.

How OPAL works inside Phrase

OPAL can be surfaced within Phrase Orchestrator, allowing teams to combine it with other workflow steps across their translation programs.

1. Leverage the OPAL Template within Orchestrator

Select the OPAL Template in the Phrase Orchestrator’s Template Library. If you are not yet an OPAL customer, you will be directed from inside the template to Welocalize for activation. 

2. OPAL is trained with your linguistic assets

Welocalize custom trains OPAL using your linguistic assets so automated edits and evaluations reflect your brand and terminology.

3. Run and optimize performance

OPAL will act upon the content after the Phrase Pre-Translation step, transform the content based on your highly customized assets, and return back to Phrase TMS with the information from OPAL applied and displayed within the content, such as segments locked and edits marked.

Where customers gain the most value


This integration is designed to enhance the optionality of agentic solutions for enterprises from within the Phrase Platform, enabling them access to best-of-breed technologies to transform high volumes of multilingual content at scale.

Use cases include:

  • Product and UX copy requiring optimal brand resonance at a global scale
  • Regulated or high-risk content requiring a high degree of accuracy and consistency.
  • Knowledge base and support content suitable for automation.
  • Programmatic content streams where multiple QE checks can improve throughput.

We are launching OPAL in the Phrase Platform with a focused group of enterprise customers. Early access participants will work directly with Phrase and Welocalize to shape workflows, validate output quality, and inform future development.

Participants receive:
• Guided onboarding with Phrase and Welocalize specialists
• Support in defining quality and efficiency KPIs
• Priority access during rollout and refinements
• A direct channel for feedback into the roadmap

Fill in the form to request early access