Storyblok integration
Deliver multilingual Storyblok content faster than ever with AI-enhanced translation just one click away.

Automated content translation for Storyblok
Translate your website without leaving Storyblok. In Phrase, translation memories, AI translation, QA checks and optional human review ensure accurate and brand-consistent translation quality.
Once complete, translations sync right back into Storyblok – ready to publish.
From manual processes to seamless automation
Marketing teams often face time-consuming translation workflows. With the Phrase plugin for Storyblok, you automate workflows, ensure consistent translation quality, speed, and cost control, so teams can focus on creating, not managing files.
| Before Phrase | After Phrase |
|---|---|
| Manual exports and imports of content | Seamless sync between Storyblok and Phrase TMS |
| High translation costs due to limited use of AI | High-quality AI translation means minimal human post-editing and lower costs |
| Time-consuming coordination with translation providers | Automated job assignments and progress updates |
| Limited visibility into translation quality | QA checks and dashboards to monitor quality over time |
| Limited tracking and analytics | Real-time tracking and powerful analytics |
| Siloed translation processes per department | Centralized control with unified translation management |
Why choose Phrase for Storyblok localization?
Unlike other Storyblok translation integrations, Phrase unifies all localization workflows on a single platform.

Lower post-editing costs
By leveraging a unified Translation Memory (TM)

Greater quality control
Through centralized Quality Assurance tools

Automation-first approach
Reducing repetitive, manual work

State-of-the-art AI translation
Enabling faster turnaround and lower costs

Vendor-neutral platform
Supporting collaboration with any of your partners

Scalability
Built for high content volumes to ensure a future-ready setup
Benefits of the Phrase plugin for Storyblok

Intuitive UX
Enjoy a user-friendly plugin interface, real-time status updates, and automatic retrieval of content once translation is completed in Phrase.

Full control
While other solutions only support folder-level translation, the Phrase plugin lets you choose individual stories to get translated.

Batch translation
Request translations for multiple stories, folders, and languages at the same time.

FAQs
Is there a limit on content size or number of stories per translation request?
There are no strict limits. You can send multiple stories, components, or languages for translation at once, though very large batches may take slightly longer to process.
How is my Storyblok content secured during translation? Is any data stored outside the CMS or localization platform?
Your content is encrypted during transfer and at rest. Phrase meets high security and GDPR standards, and no data is stored outside Storyblok or the Phrase localization platform.
Can I customize my translation workflows (review steps, automation rules, vendor routing)?
Yes. All Storyblok content sent through the plugin enters the translation workflow you set up in Phrase, including automated routing, review steps, quality checks, and vendor selection.
Which Storyblok content types are supported?
The Phrase plugin for Storyblok supports translating content at both folder and story levels, working with any content that Storyblok has marked as translatable.
Want to find out more?
Reach a wider audience and build deeper connections today.