Global business Software localization
Navigating the Global Game Market: The Essential Guide to Effective Video Game Localization
The world is more connected than ever, and the gaming industry is at the forefront of this global movement. With the global gaming market’s meteoric rise — projected revenues of a staggering $520 billion by 2027 — there’s no doubt about the industry’s expansive reach.
By 2027, an estimated 3.1 billion individuals will immerse themselves in virtual worlds, seeking entertainment, connection, and adventure. For gaming companies, this presents a golden opportunity.
However, to truly resonate with this vast and diverse audience, it’s not just about creating a game; it’s about crafting an experience. And the key? Effective localization.
Dive in with us as we explore why tailoring gaming experiences for different cultural landscapes isn’t just beneficial — it’s essential.
The Art and Science of Video Game Localization
Video game localization is not just about translating words. It’s about adapting the entire gaming experience to resonate with players from various cultural backgrounds.
Here are a number of reasons why a comprehensive, thoughtful approach to this process is vital:
- Broadening market reach: By adapting a game to cater to different languages and cultures, developers can tap into global markets, thus expanding their potential user base and boosting sales.
- Enhanced player experience: With the right translation and localization strategy in place, players from around the globe can engage with a game in a way that’s not only in a language they are familiar with, but the whole experience feels natural and intuitive to them.
This enhances immersion, making gameplay more enjoyable and meaningful, in turn driving player loyalty.
- Cultural sensitivity: Video games often contain cultural references, humor, or content that may not be appropriate or relatable in every region.
Through localization, developers can modify or replace such content to be more culturally appropriate, thus avoiding misunderstandings or offense.
- Increased revenue: A game that’s been effectively translated and localized can significantly increase its market penetration and appeal, leading to higher sales and revenue.
- Competitive advantage: Many games compete in the same space, and a well-localized game can stand out in non-native markets, giving it an edge over competitors.
- Decreased risk of backlash: Poor translations or cultural misrepresentations can lead to negative publicity and backlash from players. Effective localization mitigates this risk.
- Community building: By catering to diverse audiences, developers can foster a more inclusive gaming community that spans across different cultures and regions.
In other words, having the right translation and localization strategy can be the difference between a game’s global success and it being limited to only one demographic or market.
Localization Technology: The Game Changer in Globalization
At the heart of successful video game localization lies the advancement of localization technology.
In today’s digital age, where rapid development and updates are the norm, leveraging cutting-edge localization tools and software becomes indispensable.
These technologies not only streamline the process of translating and adapting content across languages but also ensure consistency and accuracy in cultural adaptation.
What is a translation management system?
Learn what makes a translation management system and how it helps businesses seeking to expand globally translate content more quickly and efficiently.
Artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) are playing an increasingly pivotal role, enabling more efficient handling of large volumes of text and complex game narratives.
Localization technology also extends to voice recognition and dubbing, offering more immersive and authentic experiences to players worldwide.
By harnessing these technological solutions, developers can significantly reduce time-to-market and overhead costs, ensuring that their games are not only linguistically but also culturally aligned with their target audiences.
This technological edge is what enables games to resonate deeply with a global audience, making them not just playable but relatable across different cultures and languages.
Ultimately, teams need access to solutions that enable them to optimize their processes, control costs, and reduce time to market. In that regard, there are key consideration that need to be addressed within an organization’s tech stack:
- CMS: A strong content management system is essential to enabling strong localization processes and the transparency needed to enable efficient turnarounds.
- TMS: The right translation management system should enable collaboration, multiple layers of review, quick exchange of data, automated set ups and workflows, and more.
- Automation: AI and ML should be leveraged to maximum effect to implement different automated workflows for different types of content.
Key Areas of Focus for Effective Video Game Localization
Adapting a video game for global audiences isn’t a simple matter of translation, nor is the process limited to the games themselves.
Game localization is about adapting games, and the materials and experiences that surround them, to the culture and language of players in a target market.
Elements addressed during this process include spoken dialogues and instructions, characters, game manuals, marketing assets, and many more.
When it comes to different types of games (PC vs. mobile vs. console, etc.), different platforms have different localization guidelines and requirements.
This is especially true for console games (with major players including Microsoft, Sony and Nintendo), but it’s also the case with mobile games and related content, such as app store assets.
If content is published on multiple platforms, it frequently needs to be duplicated and adapted.
Likewise, games also undergo regular updates—sometimes even daily in the mobile space—and these quick deliveries require an agile and low-touch continuous localization process.
Regardless of platform, the following game elements typically vary and need to be addressed from region to region:
- Language
- Cultural and historical references
- Local tastes, preferences and expectation
- Local legislation, including laws governing sensitive content
Game Localization: A Step-By-Step Guide
While the process of localizing a game and its related materials will vary from project to project, there are key steps that should be included in the process every time.
- Define requirements: A localization strategy is a long-term plan to ensure your game and its marketing are a fit for your target audiences.
Out of the gate, you should consider your game genre, your target audience, your target countries and your budget. Concurrently, you’ll want to collect and assess the source content of your game to identify which text and non-text in-game content needs to be translated or adapted.
Early on, you’ll also want to decide whether localization efforts will take place in parallel to game development or after initial development, and who will be responsible for managing and executing the localization process.
If it won’t be handled in-house, you’ll need to decide which partners and related technology are best suited to meeting your needs.
- Prepare your code: Preparing your game code for localization will save you time and effort during the rest of the localization process. Game text should be separated from the codebase, so it can be easily translated.
- Create localization documentation: Localization documentation conveys the guidelines of your strategy to your translators and your broader localization team, including multiple linguistics roles and localization testers.
In formulating this documentation, be sure to include relevant information about your game’s story, characters, tone, design, key demographics and other details. A localization kit will minimize questions from translators and localization QA testers throughout the process
- Translate localized assets: This step can be a lengthy process and often requires a number of review cycles between the localization and development teams.
During the translation process, translators should use your localization kit to remain consistent with the tone of your game.
This part of the process also involves translating audio content, such as dialogue between characters and subtitles.
- Assemble and test: Finally, your team should pull all adapted parts back into the game and have native-speaking game testers review the localized versions of your game. Allocating time for this step is important.
When taking a video game global, the stakes are high—but a strong translation and localization strategy can minimize risks and help games be immediately well-received in new markets.
To ensure success, be sure to take localization into consideration as early as possible and lay the groundwork for strong communication and smooth workflows.
Get it right, and you’re not just another game in the app store; you’re the game that “gets” your players. And that’s a win.
Level up your game localization
Find out how Phrase can help you create a fully immersive gaming experience for players