Unlocking Global Growth with Effective Website Translation: Key Insights and Strategies

Discover the challenges and solutions for implementing a successful multilingual strategy. Learn why website translation matters, how it enhances user engagement, increases revenue potential, and provides a competitive advantage.

Anyone who has been involved in growing a business knows how tough it can be. But those who have taken the leap to grow internationally understand that the challenges multiply quickly.

Entering new markets means navigating new cultural and language needs to connect with different audiences. It’s a whole new level of complexity. 

Fortunately, there are ways to make the journey a little easier.

In this post, I want to take a quick look at some of those challenges, and some of the practical approaches that can help you implement a successful multilingual strategy.

Why Website Translation Matters

When you enter a new market, it should be fairly obvious that most of your potential customers won’t speak the language you’ve traditionally operated in.  

As an example, English is often seen as “the language of Business”, yet only 1 in 5 people (18%) globally speak English

a map of the world, highlighting travel paths globally.
With just 18% of people speaking English globally, it’s easy for the meaning of you message to be lost in translation.

Ignoring customers who speak different languages can significantly harm your growth.

While some people may be able to muddle through a foreign website with a little persistence and a touch of Google translate, data shows that at least 90% of users say they are more likely to buy from a site in their own language.

Sales – online or off – is all about trust and engagement. It seems absurd that a company would spend millions on optimizing end-to-end CX (customer experience), but then choose to create deliberate barriers to understanding their offerings.

As products and services become more complex or specialized (or to put it another way – more profitable), these barriers only increase.

Trust, security, engagement and propensity to buy. All of these hinge on your ability to get the right message to the right customer at the right time. 

Let’s think more closely about the key benefits that translation offers. 

Enhanced User Engagement

As mentioned, users are far more likely to engage with content that speaks their language.

But this preference extends beyond just product descriptions and point-of-sale. Reviews, support content, instructions, even social media updates – all play a huge part in the conversion process.

CSA Research found that 73% of users want product reviews in their own language, while 40% simply will not buy from a website that is in a foreign language.

Increased Revenue Potential


People buy from brands they trust. According to Adobe research, 70% of customers will stop buying from a company if it breaks their trust, and trust is built on the accuracy of product information.

If customers can’t access or understand that information, they can’t trust you.

It’s also important to remember that product knowledge is a two-way street. If you have a multinational sales or support team, then increasing internal product knowledge helps them to go above and beyond with customers and prospects, significantly affecting conversion and retention.  

Competitive Advantage


Your website is your shop window and in a crowded market, standing out is crucial. If your competitors are already providing a multilingual website, then you can level the playing field through translation.

In addition, you can tap into softer benefits, positioning yourself as a user-centric brand and offering a seamless, enjoyable customer experience.

With so much to play for, translation seems an obvious step. But many businesses struggle with implementation.

With so many types of content to translate, the entire process can seem daunting. There are also quite a few common misconceptions which add to this reluctance, and can make it difficult to know how to get started.

Let’s take a look at some of the more common challenges, and some practical solutions that can help.

Common challenges with Website Translation

Localizing Content

One major misconception is that translation is as simple as converting words from one language to another.

This literal translation approach often misses the mark because it doesn’t account for cultural nuances and idiomatic expressions. 

For example, a phrase that makes perfect sense in English might be confusing or even offensive in another language if translated word-for-word.

Effective translation involves localization, which adapts content to fit the cultural context of the target audience. 

Cultural Adaptation and Maintaining Consistency


Cultural adaptation goes hand-in-hand with maintaining consistency across your website.

It’s crucial to keep your brand’s voice and message uniform while adapting the content to different languages. This consistency builds trust and brand recognition. 

To achieve this, create a style guide and glossary of terms for translators to use. This ensures that key terminology, tone, and style are preserved across all languages.

Practical Solutions

Using a Translation Management System (TMS) can greatly enhance efficiency. A TMS centralizes all translation work, streamlines and automates workflows, and helps maintain consistency. 

It allows you to manage and track the entire translation process, ensuring that all team members are on the same page.

Combining human translation with machine translation (MT) can provide the best of both worlds. Machine translation can quickly handle large volumes of content, making it cost-effective and fast. 

The quality of MT translation is continuously improving. This coupled with the correct QPS scoring, can be ideal for high-volume content, such as automated customer service responses, real-time customer support or user generated reviews.

Human translators can then become the exception, rather than the rule, taking on the role of guiding and training your machine translation engine to ensure consistent improvement.   

Implementing Website Translation


Successfully translating your website begins with thorough research and planning.

Start by understanding your target demographics and competition.

Knowing who your customers are and what languages they speak is crucial (Tools like the English Proficiency Index and your own market research can be extremely useful here).

Chart showing regional trends from the EF English proficiency index
Regional trends from the EF English proficiency index

You should also look to prioritize languages based on market potential.

Focus on regions where there is a high demand for your product and a significant number of non-English speakers.

For instance, if you’re targeting markets in East Asia, prioritizing languages like Chinese, Japanese, and Korean could be beneficial. Assess the economic potential of each market to decide which languages to support first. 

Understanding your competition can also offer valuable insights. Analyze their multilingual strategies and identify gaps you can fill.

This research helps you make informed decisions, ensuring your translation efforts align with your business goals and market opportunities.

Measuring Success

Finally, once you’ve made the change, you’ll obviously want to make sure it’s having the desired effect.

And while it’s always nice to be able to simply watch sales accelerate in a new market, there are plenty of more detailed metrics that can help you see the full ROI.

One of the more useful approaches is to A/B test translated content as you roll out your translation program.

Check top of funnel metrics like local SEO performance and website traffic to translated and untranslated versions of content, and be sure to monitor on-page activity.

Beyond data, make sure you regularly survey users, asking for qualitative feedback to give you a better picture of what’s working and what isn’t.

Ideally, you’ll have pre-translation sentiment scores and benchmarks to compare this to.

By keeping an eye on these metrics and actively seeking user input, you can ensure your multilingual strategy effectively supports your business goals. 

Conclusion


Whether it’s increasing user engagement or driving new revenue, there are a lot of clear benefits to translating your website.

By using the right Translation Management System and taking a nuanced approach, you can become more user-centric, and provide better ongoing customer experiences.

Here, we’ve scratched the surface of the benefits offered by website translation. If you’re ready to reach a global audience and unlock growth potential, make sure you download our latest ebook now >>>




FAQs: What is website translation?

Website translation involves converting the textual content of a website from one language into another. This process ensures that the content is accessible to users who speak different languages. Website translation often focuses on translating text such as blog posts, product descriptions, landing pages, and more​.

Do I need to translate my website?

If your business aims to reach a global audience or operates in markets where customers speak different languages, translating your website is essential. It enhances user engagement, builds trust, increases revenue potential, and gives you a competitive edge​.

What is the difference between website translation and website localization?

While website translation focuses on converting text from one language to another, website localization goes further. Localization adapts the content to fit the cultural context, including cultural nuances, legal requirements, purchasing habits, and user preferences of the target market. Localization ensures the website is culturally relevant and user-friendly for different audiences.

What does it cost to translate a website?

The cost of translating a website varies based on several factors, including the volume of content, the number of languages, and the complexity of the material. Additional costs may include localization efforts, quality assurance, and the use of a Translation Management System (TMS). Many businesses use a combination of machine translation and human translators to balance cost and quality​​.

What languages should I translate my website into?

The choice of languages depends on your target markets and business goals. Conducting market research to identify regions with high demand for your products can guide this decision. Commonly prioritized languages include Spanish, French, Chinese, Japanese, and German, among others, depending on the geographic focus and market potential​.

Keep exploring

Blog post

Dr. Meeta Yadav Vouk: Trusted AI: The only currency that scales globally

AI is shifting from hype to high-stakes reality. Dr. Meeta Yadav Vouk explains why trust, governance, and local adaptability are now the foundation of enterprise AI. Learn how to move beyond prototypes to resilient, explainable systems that scale globally.

The hidden cost of expansion why global manufacturers struggle to get it right

Blog post

The hidden cost of expansion: why global manufacturers struggle to get it right

For manufacturers, making sure their content matches their audience isn’t a finishing touch — it’s the infrastructure that ensures global ambition translates into sustainable success.

In this episode of In Other Words, host Jason Hemingway speaks with political scientist and author Dr. Brian Klaas and Phrase CEO Georg Ell about how chaos, randomness, and influence shape our lives and our work. Drawing on stories from his book Fluke, Brian reveals how tiny, overlooked decisions shape history, why leaders must embrace resilience over control, and how businesses can build cultures of experimentation to thrive in uncertain times.

Blog post

Brian Klaas: Embracing chaos: why leaders must rethink control, resilience, and trust

Jason Hemingway speaks with political scientist and author Dr. Brian Klaas and Phrase CEO Georg Ell about how chaos, randomness, and influence shape our lives and our work.

Business professionals discussing AI-powered translation solutions, with a digital data background symbolizing global connectivity and technology.

Blog post

Beyond words: The AI breakthroughs powering global connection

AI is streamlining and disrupting any number of industries. But for brands that want to compete globally, its impact on communication is nothing short of revolutionary.

Group of professionals working together

Blog post

Stop measuring accuracy. Start measuring impact.

Generative AI has changed the economics of content. Businesses can now produce material at unprecedented scale and speed. For leaders under pressure to expand globally and accelerate growth, this looks like a breakthrough. The ability to create multilingual campaigns, product support, or entire websites in a fraction of the time is transformative.