Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Deploy localization as a lever for growth

Phrase is the place where product teams come together to release translations in the most streamlined way possible.

Expand your global footprint

Target more customers around the world, and enter new markets reliably with a scalable localization platform.

Decrease time to market

Save time by automating your multi-language projects and easily adding new languages.

Make project management more efficient

Centralize all your files in one place to allow for efficient project management and project status overview.

Foster team collaboration

Encourage collaborative teamwork on a single platform that comes with various collaboration features.

Integrate your tech stack for a seamless localization workflow

Whether you’re localizing enterprise software or games, an e-commerce website, technical documentation, or marketing collateral, Phrase seamlessly integrates with your tech stack so you can keep using the tools you already know.

Figma

Send translation tasks to Phrase directly from Figma and easily retrieve final translations.

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

WordPress

Reach a wider audience by seamlessly translating your posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Phrase by the numbers

Faster turn-around time

Saved per release on average

Less manpower required

Con Phrase hemos encontrado una solución flexible, capaz de adaptarse a los distintos requisitos y flujos de trabajo, lo que nos permite ofrecer una experiencia localizada impoluta a nuestros 20 millones de usuarios.

Tilman Büttner

Redactor UX sénior

Here to field your questions on localization management

What is the difference between translation and localization?

Translation is the process of converting texts from one language to another, and it’s part of the localization process. Localization goes a step further in that it adapts that translation to local expectations, needs, and other requirements. It considers every element that might stop a potential customer in their tracks when it comes to converting. From local payment methods and colloquialisms to holidays, localization involves everything that can be relevant to the user experience.

What are the essentials to get started with localization?

First, you’ll need to create a clear localization strategy that is part of your global growth roadmap from the start. Furthermore, you’ll need to rely on a strong team of translators, developers, localization specialists, marketers, local experts in different domains, etc. For the best result possible, you’ll need to enable your teams to collaborate effectively on one localization platform designed to automate translation workflows.

The keys to unlocking language

News

Phrase abre el ecosistema, acelera la automatización y profundiza la conectividad en toda la plataforma

La última versión introduce ‘Bring Your Own Engine’, un nuevo motor Phrase Orchestrator y una mayor conectividad en Phrase Studio, Phrase Portal y Phrase SGT.

Optimizely webinar visual

Webinar

Automatiza y escala la traducción de contenido con Phrase y Optimizely

¡Echa un vistazo en exclusiva a la integración de Phrase y Optimizely! Esta sesión te mostrará cómo la automatización basada en IA puede agilizar la traducción de contenido de tu…

Business professionals discussing AI-powered translation solutions, with a digital data background symbolizing global connectivity and technology.

Blog post

Más allá de las palabras: Los avances de la IA que impulsan la conexión global

La IA está optimizando y revolucionando numerosos sectores. Pero para las marcas que quieren competir a nivel global, su impacto en la comunicación es nada menos que revolucionario.

Case Study

De semanas a días:  Cómo Pega transforma la entrega global de contenido para un lanzamiento al mercado más rápido

A medida que la presencia global de Pega se expandía, la empresa necesitaba llevar contenido al mercado más rápido y de forma más consistente en todas las regiones. Al combinar…

A person's hand typing on a laptop keyboard, overlaid with a digital flowchart representing workflows and processes, symbolizing automation and technology in translation tools.

Blog post

Herramientas de traducción automática: ¿Qué software deberías probar (y usar) en 2025?

Descubre cómo las herramientas de traducción automática están cambiando las reglas del juego en los negocios globales y cómo encontrar la mejor herramienta de traducción automática para tus necesidades.