言語とコンテンツのアクセシビリティ
コンテンツを翻訳、字幕、吹き替え、簡素化できる1つのプラットフォームで、誰もがコンテンツにアクセスできるようにします。
Phraseは世界中の3,600以上のローカリゼーションチームに信頼されている

Phraseで動画コンテンツを誰もがアクセス可能にする
動画はグローバルなコミュニケーションを推進しますが、アクセシビリティのギャップが障壁となることがあります。トランスクリプト、字幕、翻訳がないと、視聴者全員が関心を示せなくなる可能性があります。コンテンツが用意されていても、過度に複雑な言語は障壁となる可能性があります。
Phrase はこうした障壁を取り除きます。トランスクリプトを自動化し、字幕作成を効率化し、言語に関係なくすべてのオーディエンスとつながる多言語動画体験を提供します。
Phraseがアクセス可能で多言語のコンテンツのための統合ソリューションである理由
高精度な文字起こし
何時間もの音声や動画を、瞬時に整理され検索可能なテキストに変換します。
Phraseの自動音声認識(ASR)は、複数の話者の音声、バックグラウンドミュージック、エコー、地域のアクセントにも対応しており、簡単に要件を満たすことができます。
最小限の手動編集でアクセシビリティ基準を満たすことができます。

自動字幕
ワンクリックで、正確でタイミングの合った字幕を生成します。字幕セグメントは自動的に分割され、タイムコードが付与されます。
直感的なエディターでレイアウトとタイミングを調整し、
アクセシビリティを最大限に高めることができます。

自動翻訳
テキスト、音声、動画コンテンツを、
文脈、トーン、地域的なニュアンスを維持しながら自動翻訳します。Phraseは、あらゆるオーディエンスへのアクセシビリティを確保するために、
ブランド一貫性を保ちつつ、高品質で多言語コンテンツを提供します。

AIによる吹き替え
Phrase Studioの合成音声ライブラリを使って、自然でリアルなナレーションを
作成できます。吹き替えは素早くカスタマイズ可能で、発音コントロールも搭載されているため、明瞭さとアクセシビリティを確保できます。

読解レベルを最適化・カスタマイズ
PhraseのAuto Adapt機能を使えば、さまざまな読解レベルを持つ読者に合わせて、
原文と翻訳文を簡略化・調整し、
元の意味を保ちながら理解しやすくすることができます。

ブランドによる測定可能な成果

「Phrase Studioのおかげで、すべての学生がコースコンテンツにアクセスできるようになりました。翻訳は迅速かつ正確で、LMSにシームレスに統合されています」
—―アイビーリーグ大学工学部長
アクセス可能なコミュニケーションを提供する利点

より多くの人々にリーチ
コンテンツを多言語でアクセシブルにすることで、言語、能力、リテラシーレベルを問わず、より幅広いオーディエンスが理解しやすく、参加しやすい環境を実現できます。

エンゲージメントの向上
eラーニング、オンボーディング、トレーニング資料がすべての言語で効果的になります。アクセスしやすいコンテンツは、理解度の向上、参加率の向上、知識の定着率向上につながります。

世界中でコンプライアンスを維持
キャプション、字幕、簡略化されたテキストを活用し、ADA(米国)やEAA(EU)などのアクセシビリティ規制に準拠しながら、大規模な包括的コミュニケーションを実現します。
ワークフローを簡素化する
文字起こし、翻訳、コンテンツアダプテーションを1つのプラットフォームに一元管理することで、手作業を削減しながら、品質と一貫性を完全に管理できます。
信頼性と安全性
Phrase Localization Platformは、セキュリティ、安定性、パフォーマンスのベストプラクティスに従っています。これは、ISO 27001、PCI DSS、AWS、CCPA、GDPRの原則とセキュリティ声明に準拠していることを意味しています。当社のインフラストラクチャは、最も堅牢で信頼性の高いものの1つであり(ゼロダウンタイムのデプロイメントと99.9%の稼働率)、その状態を維持できるよう懸命に取り組んでいます。
Phraseのアクセシビリティ
Phraseでは、すべてのユーザーがアクセスしやすく、インクルーシブな体験を創造することに尽力しています。
アクセシビリティへのコミットメントには、以下の内容が含まれます。
- 製品の設計と開発にアクセシビリティの原則を直接組み込む。
- 品質保証(QA)とリリースプロセスにおいて、アクセシビリティを重要な要素とする。
- アクセシビリティに関する質問やフィードバックに対応するための社内チャネルとリソースを提供する。
- 採用活動と従業員エクスペリエンス全体を通して、アクセシビリティとインクルーシブ性を最優先する。
- インクルーシブ、平等なアクセス、そして継続的な改善に重点を置いた企業文化を育む。
よくある質問
言語アクセシビリティに関するよくある質問
言語アクセシビリティとは?また、重要である理由は?
言語アクセシビリティとは、多様な言語的背景、識字レベル、能力を持つ人々がコンテンツを理解し、利用できるようにすることです。これには、文字起こし、字幕作成、吹き替え、多言語ユーザー向けの簡略化された言語表現が含まれます。アクセシビリティ基準を満たすことで、より多くのユーザーにアクセスでき、ADA(米国)やEAA(EU)などのグローバル規制にも準拠できます。
PhraseはADA準拠コンテンツをどのようにサポートしていますか?
Phraseは、自動文字起こし、AI生成字幕、多言語吹き替え、読解レベル調整により、ADA準拠コンテンツの作成を可能にします。これらの機能により、聴覚、認知、または言語処理に困難を抱えるユーザーが、音声、動画、書面資料にアクセスできるようになります。
Phraseは動画および音声コンテンツの多言語アクセシビリティをサポートしていますか?
はい。Phrase Studioでは、合成音声を使用して100以上の言語で音声と動画の文字起こし、字幕作成、吹き替えが可能です。また、スピーカー検出と用語管理をサポートし、eラーニング、マーケティング、企業向け動画において、一貫した高品質な成果を実現します。
アクセシブルなコミュニケーションはどの言語でサポートされていますか?
Phraseは、文字起こし、翻訳、字幕作成、吹き替えのワークフロー全体で100以上の言語をサポートしています。用語集の適用、用語の定義、地域ごとの差異に合わせた設定調整を行うことで、世界中の視聴者に明確で一貫したコミュニケーションを提供できます。
識字能力の異なる視聴者向けにコンテンツを簡素化できますか?
はい。PhraseのAuto Adapt機能は、元のコンテンツと翻訳されたコンテンツの両方を簡素化し、さまざまな識字能力を持つユーザーをより適切にサポートします。これは、教育、医療、行政サービスなど、明瞭性が重要となる分野で特に役立ちます。
Phraseはどのように大規模なアクセシビリティを実現しますか?
Phraseは、文字起こし、翻訳、字幕作成、吹き替え、コンテンツの簡素化を単一のプラットフォームに統合しています。自動化、統合、カスタマイズ可能なワークフローにより、組織は手作業を最小限に抑えながら、チームやコンテンツ形式全体にわたってアクセシビリティイニシアチブを拡大できます。
あらゆるオーディエンスがアクセス可能なコンテンツを提供
Phraseを使えば、文字起こし、翻訳、吹き替えをすべて1つのプラットフォームで自動化できます。























