Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

ローカリゼーションを成長の手段として活用する方法

Phraseでは、製品チームが集結し、最も合理化された方法で翻訳を配信します。

グローバルに展開する

拡張性に優れたローカリゼーションプラットフォームで、世界中のより多くの顧客をターゲットにし、新しい市場への進出を確実に実施しましょう。

市場投入までの時間を短縮

多言語プロジェクトを自動化し、新しい言語を簡単に追加することで時間を節約できます。

プロジェクト管理をより効率的に

すべてのファイルを1か所に集約することで、プロジェクト管理とプロジェクト状況の確認を効率化します。

チームの連携促進

さまざまなコラボレーション機能を備えた単一のプラットフォームで、協働的なチームワークを促進します。

技術スタックを統合してシームレスなローカリゼーションワークフローを実現

エンタープライズソフトウェアやゲーム、eコマースのウェブサイト、技術文書、マーケティング資料など、Phraseは技術スタックとシームレスに統合されるため、使い慣れたツールをそのままお使いいただけます。

Figma

Figmaから直接Phraseに翻訳タスクを送信し、最終的な翻訳を簡単に取得することができます。

Zendesk

カテゴリー、ダイナミックコンテンツ、掲載記事などを多言語することで、サポートチケットの対応時間を削減できます。

Contentful

ネストされたエントリーレベルおよびフィールドレベルのコンテンツモデル内のすべてのテキストフィールドとリッチテキストフィールドを翻訳します。

WordPress

ブログ、ページ、カテゴリ、タグ、カスタムコンテンツをシームレスに翻訳し、多くのユーザーに届けます。

数字で見るPhrase

納期短縮

リリースごとに平均で節約された時間

必要な労働力の削減

Phraseのおかげで、当社のさまざまな要件やワークフローに適応する柔軟性のあるソリューションを見つけることができ、同時に2000万人のユーザーにシームレスなローカライズされたエクスペリエンスを提供できるようになりました。

Tilman Büttner

シニアUXライター

ローカリゼーションの管理に関する疑問にお答えします

翻訳とローカリゼーションの違いは何ですか?

翻訳は、テキストをある言語から別の言語に変換するプロセスであり、ローカリゼーションの一部です。ローカリゼーションはさらに踏み込んで、翻訳を現地の期待、ニーズなどの要件に合わせて調整する作業です。ローカリゼーションでは、潜在的な顧客のコンバージョンを阻害する可能性があるあらゆる要素が考慮されます。現地の支払い方法、話し言葉、祝祭日まで、ローカリゼーションはユーザー体験に関するあらゆることに関係します。

ローカリゼーションを行う上で不可欠なものは何ですか?

まず、グローバルな成長ロードマップの一環として明確なローカリゼーション戦略を最初に策定する必要があります。さらに、翻訳者、開発者、ローカリゼーションの専門家、マーケティング担当者、さまざまなドメインにおける現地のエキスパートからなる強力なチームを編成する必要があります。最高の結果を得るには、翻訳ワークフローを自動化するように設計されたローカリゼーションプラットフォーム上で、チームが効果的に連携できるようにする必要があります。

言語の壁を取り除く鍵

News

Phraseがエコシステムの拡大、オーケストレーションの高速化、プラットフォーム全体の接続性強化を実現

最新リリースでは、完全に再構築されたPhrase Orchestratorエンジンである「自分のエンジンを使用」と、Phrase Studio、Phrase Portal、Phrase TMS間の連携機能の拡張を提供

Webinar

<ソリューションアーキテクトが教える>Phrase TMSを使った効果的なプロジェクトマネージメント

Phrase TMSを使った効率的なプロジェクトマネージメントについてPhraseのソリューションアーキテクトが解説します。明日から使える効率化の方法を学びましょう!

Blog post

つながりを生む言葉の力TikTok、Canva、Teradata などが語るインサイト

コンテンツがあふれる時代において、影響力を生むのは量ではなく「つながり」です。本物らしさ、文化への理解、信頼を市場や関係者のあいだで一貫して保てる企業は、より強いブランドを築いています。マーケティングからAIの運用まで、多くの分野で、経営者たちは人を中心に据えた設計、透明性、そして長期的な顧客関係を通じて「関連性」の意味を再定義しています。

Case Study

数週間から数日に  Pega社:グローバルコンテンツの実現方法を変革し、市場投入を加速

Pegaのグローバルな存在が拡大するにつれて、同社は地域ごとにコンテンツをより迅速かつ一貫して市場に投入する必要がありました。英語のコンテンツオーナーとのより密接なコラボレーション、効率化されたプロセス、Phrase Platformの採用を組み合わせることで、Pegaは同じチームの規模を維持しながら、翻訳の納期を最大75%短縮しました。かつて英語のリリースに数週間遅れていたマーケティングコンテンツは、今ではわずか1週間でリリースされます。 過去1年間で、地域チームはPhrase Portalを使用して1,400万語以上を翻訳し、前年のボリュームの2倍以上を達成し、営業、トレーニング、お客様エンゲージメントをサポートするためのより大きな機動性と独立性を得ました。自動化、AI、集中管理により、Pegaはコンテンツの配信を加速し、一貫したメッセージングを確保し、世界中での顧客エンゲージメントを強化しています。

The hidden cost of expansion why global manufacturers struggle to get it right

Blog post

拡大の隠れたコスト:なぜグローバルな製造業者はうまく対応できないのか

製造業者にとって、コンテンツをオーディエンスに合わせることは、後付けの作業ではなく、グローバルな野心を持続的な成功へと変えるための土台なのです。