Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Deploy localization as a lever for growth

Phrase is the place where product teams come together to release translations in the most streamlined way possible.

Expand your global footprint

Target more customers around the world, and enter new markets reliably with a scalable localization platform.

Decrease time to market

Save time by automating your multi-language projects and easily adding new languages.

Make project management more efficient

Centralize all your files in one place to allow for efficient project management and project status overview.

Foster team collaboration

Encourage collaborative teamwork on a single platform that comes with various collaboration features.

Integrate your tech stack for a seamless localization workflow

Whether you’re localizing enterprise software or games, an e-commerce website, technical documentation, or marketing collateral, Phrase seamlessly integrates with your tech stack so you can keep using the tools you already know.

Figma

Send translation tasks to Phrase directly from Figma and easily retrieve final translations.

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

WordPress

Reach a wider audience by seamlessly translating your posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Phrase by the numbers

Faster turn-around time

Saved per release on average

Less manpower required

With Phrase, Xing have found a scalable solution, which can adapt to our various requirements and workflows, while enabling us to offer a seamless localized experience to our 20M users.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

Here to field your questions on localization management

What is the difference between translation and localization?

Translation is the process of converting texts from one language to another, and it’s part of the localization process. Localization goes a step further in that it adapts that translation to local expectations, needs, and other requirements. It considers every element that might stop a potential customer in their tracks when it comes to converting. From local payment methods and colloquialisms to holidays, localization involves everything that can be relevant to the user experience.

What are the essentials to get started with localization?

First, you’ll need to create a clear localization strategy that is part of your global growth roadmap from the start. Furthermore, you’ll need to rely on a strong team of translators, developers, localization specialists, marketers, local experts in different domains, etc. For the best result possible, you’ll need to enable your teams to collaborate effectively on one localization platform designed to automate translation workflows.

The keys to unlocking language

News

Phrase and Welocalize Expand Partnership with Joint AI Development Agreement to Power Enterprise Multilingual Content

Seamless product integration provides Phrase’s enterprise clients access to Welocalize’s OPAL Platform to streamline and automate translation

Webinar

Less delaying, more deploying – advanced MT, fully integrated into your Phrase Strings workflow

Join us for a practical session showing how Phrase Language AI elevates MT quality using MT Autoselect, and Next GenMT.

Blog post

The opportunity to adapt for local markets: 5 U.S. businesses prioritizing sustainability and ESG

Sustainability and ESG strategies only scale when global ambitions are adapted to local cultures, languages, and expectations. This article explores why local relevance matters and highlights five US businesses turning…

Case Study

From Weeks to Days:  How Pega Transforms Global Content Delivery for Faster Go-to-Market

As Pega’s global presence expanded, the company needed to bring content to market faster and more consistently across regions. By combining closer collaboration with English content owners, streamlined processes, and…

Episode Title: Why Most GTM Models Fail And How To Build One That Scales Short Summary: How can you scale a global go-to-market strategy without losing the human touch?In this episode of In Other Words, host Jason Hemingway speaks with Axel Kirstetter, a global go-to-market and product marketing leader with nearly three decades of experience, about what breaks when teams try to scale across countries and languages using a one size fits all approach. The conversation covers how AI can support (not replace) marketers, and why focus, execution, and regional insight help brands balance central vision with local relevance.

Blog post

Former Guidewire executive Axel Kirstetter on focus, execution, and the end of one size fits all GTM

Former Guidewire VP of Product Marketing Axel Kirstetter explains why global growth is really a series of local decisions. In this podcast conversation, he shares lessons on focused go-to-market execution,…