Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Deploy localization as a lever for growth

Phrase is the place where product teams come together to release translations in the most streamlined way possible.

Expand your global footprint

Target more customers around the world, and enter new markets reliably with a scalable localization platform.

Decrease time to market

Save time by automating your multi-language projects and easily adding new languages.

Make project management more efficient

Centralize all your files in one place to allow for efficient project management and project status overview.

Foster team collaboration

Encourage collaborative teamwork on a single platform that comes with various collaboration features.

Integrate your tech stack for a seamless localization workflow

Whether you’re localizing enterprise software or games, an e-commerce website, technical documentation, or marketing collateral, Phrase seamlessly integrates with your tech stack so you can keep using the tools you already know.

Figma

Send translation tasks to Phrase directly from Figma and easily retrieve final translations.

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

WordPress

Reach a wider audience by seamlessly translating your posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Phrase by the numbers

Faster turn-around time

Saved per release on average

Less manpower required

With Phrase, Xing have found a scalable solution, which can adapt to our various requirements and workflows, while enabling us to offer a seamless localized experience to our 20M users.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

Here to field your questions on localization management

What is the difference between translation and localization?

Translation is the process of converting texts from one language to another, and it’s part of the localization process. Localization goes a step further in that it adapts that translation to local expectations, needs, and other requirements. It considers every element that might stop a potential customer in their tracks when it comes to converting. From local payment methods and colloquialisms to holidays, localization involves everything that can be relevant to the user experience.

What are the essentials to get started with localization?

First, you’ll need to create a clear localization strategy that is part of your global growth roadmap from the start. Furthermore, you’ll need to rely on a strong team of translators, developers, localization specialists, marketers, local experts in different domains, etc. For the best result possible, you’ll need to enable your teams to collaborate effectively on one localization platform designed to automate translation workflows.

The keys to unlocking language

News

Publicis Production + Phrase: A new model for global content

Phrase and Publicis Production form a strategic alliance to transform how multilingual content is created and delivered worldwide.

webinar banner with speaker image

Webinar

Phrase Bootcamp: Introduction to Phrase Strings

Learn how to use Phrase Strings for software localization to its full potential. Our solution architects will guide you through all the essentials—from user settings to project delivery.

Blog post

JLL’s Lorena Morales on unlearning, alignment, and the human side of global growth

Lorena Morales, Director of Global Digital Marketing Revenue Operations at JLL, shares how unlearning old playbooks, aligning teams around trust, and using AI as an enabler—not a replacement—helped her scale…

Case Study

How Mazak Built a Blueprint for Scalable, Consistent Global Content

Mazak faced fragmented content operations relying on manual workflows across 20 languages when undertaking a major global website relaunch. By integrating Phrase with Adobe Experience Manager, the company automated critical…

Promotional image for the Phrase “In Other Words” podcast episode featuring Rob Giglio, Chief Customer Officer at Canva. The text reads: “The GTM Playbook Big Brands Don’t Want You To See,” with host branding from Phrase’s “In Other Words” series.

Blog post

Canva’s Rob Giglio: Building global go-to-market strategies that scale without losing the customer

Canva’s Chief Customer Officer Rob Giglio talks with Phrase CEO Georg Ell about what it really takes to scale across 120+ countries without losing customer focus. From the orchestration of…