Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

Phraseのローカライズ能力をフルに活用しよう

Phrase TMS

高度なアドバンス向け機能:

  • カスタマイズ性の高い翻訳メモリ、用語ベース、及びQAプロセス
  • プロの翻訳者が喜ぶ機能満載のCATエディタ

高度な翻訳管理機能:

  • プロジェクトテンプレートとプロジェクトの自動作成機能で、翻訳ワークフローを100%自動化可能
  • 分析ダッシュボードで翻訳プロセスを改善
  • ベンダー管理機能(財務機能、先着順の仕事割り当てなど)で、簡単に翻訳プロバイダを調整

高度な機械翻訳機能:

  • MT自動検出機能で、各翻訳ジョブに最適なMTエンジンを選出
  • MTグロッサリーでMTエンジンが使うべき用語をカスタマイズ可能
  • 品質評価スコアでポストエディットが必要なセグメントを絞り込み、リンギストの作業負担を削減

Phrase Strings

高度なソフトウェアローカライゼーション機能:

  • ファイルベースではなく、文字列ベースのセットアップにより、コンテンツの更新やコードリポジトリとの同期がより容易に
  • ファイル形式の変換(例えば、excelファイルをアップロード、.jsonファイルをダウンロード)
  • ブランチ機能サポート
  • ICUメッセージファイル形式対応
  • OTA(Over The Air)技術によるモバイルアプリのコンテンツアップデート

FigmaおよびSketchとの強力なデザイン統合機能:

  • デザイナーは、デザインツールから離れることなく、コンテンツを翻訳にプッシュ可能
  • デザインボードのスクリーンショットを自動的に翻訳者の参照ファイルとして添付
  • デザイン性を維持するため、文字数制限を追加可能

Phraseを使い始めたときには、自転車から自動車に変えたくらいのインパクトを感じました。

そして、翻訳の納期を80%短縮することができました。

Photo of Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

what3Wordsではさまざまなローカリゼーションソリューションを検討しましたが、Phraseが明らかに最有力候補でした。Phraseの導入で、タイムラインをより効率的に管理できるようになりました。さらに、言語チームはローカリゼーションの依頼を1週間ほどで仕上げてくれます。

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

what3words社、Chief Languages Services Officer

Phraseは、BlaBlaCarのローカリゼーション戦略において不可欠な要素となっています。今後は、このプラットフォームを通じてローカライズするコンテンツの種類、特にヘルプセンターとカスタマーサポート資料の拡充を計画しています。これによりビジネスを強化し、顧客満足度を向上させ、ロイヤリティを高めることができると考えています。この戦略的な変化は、Phraseを利用することで達成された効率性の向上と、合理化された翻訳・ローカリゼーションプロセスを通じて最高品質のサービスを世界中のお客様に提供するという当社の方針を反映しています。

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

BlaBlaCar社、Senior Localization Project Manager

ジョブ同期に関するよくある質問

ジョブ同期を使うにはどうすればいいですか?

ジョブ同期を利用するには、Phrase TMSとPhrase Strings の両方のサブスクリプションに加入する必要があります。ジョブ同期は、すべてのエディションとプランで利用可能です。

利用を開始するには、Phrase TMSとPhrase Stringsのジョブ同期接続を設定する必要があります。ジョブ同期の詳細については、こちらの記事をご参照ください。

ジョブ同期でどんなものが同期できますか?

ジョブ同期は、Phrase TMSとPhrase Stringsの間で様々な属性を同期できます。例えば、スクリーンショット、文字数制限、キーの説明、ジョブの概要、ブランチングなどに対応しています。すべての機能の紹介は、ジョブ同期ヘルプ記事でご確認できます。

特集記事

A white Suzuki car parked on a city street at night, surrounded by streetlights and vibrant light trails, reflecting a modern and urban ambiance.

Blog post

スズキのローカリゼーション戦略に学ぶ:インド市場での成功法則

マルチ・スズキがインド市場を制覇した秘訣は、徹底したローカリゼーション戦略にあります。一方で、フォードはなぜ苦戦を強いられたのでしょうか?本記事では、文化的適応、顧客インサイト、そしてAIを活用したグローバル成功戦略の重要な教訓を探ります。

Webinar

グローバルWebサイトのリニューアルを成功に導くポイント

グローバル市場を見据えたコーポレートWebサイトのリニューアルと多言語対応は、多くの企業にとって重要な課題です。 本ウェビナーでは、Adobe Experience Manager(AEM)によるWeb構築支援を強みとするビジネス・アーキテクツ、アドビ株式会社、翻訳管理プラットフォームPhraseの3社が共催し、ヤマザキマザック様のWebサイトリニューアルプロジェクトを支えた実践的な取り組みを紹介します。

One platform. Limitless potential

News

Phrase、マルチメディアローカリゼーション、エージェント型AI、開発者体験の強化を含む過去最大規模のアップデートを発表

今回のリリースでは、Phrase Studio、PACS、Phrase Strings内のLanguage AI、そしてアップグレードされたDeveloper Hubが導入され、スケーラブルでインテリジェントなローカリゼーションを実現します。

TEI Report banner | Phrase

Resource

PhraseのTotal Economic Impact™(TEI:総経済効果)

ワークフローの改善、成長を可能にするスケーラビリティの向上、そして527%のROI(投資収益率)など、Phraseを導入することで得られるさまざまなビジネス効果について、Forrester Consultingによる調査レポート(英語)をご覧ください。

A smartphone with a bright orange background showcasing a grid of localized app icons, illustrating the concept of app localization and cultural adaptation for global markets.

Blog post

マーケティング担当者が知っておくべきアプリローカリゼーションの基本(パート 2)

アプリストアの掲載情報を翻訳し最適化することで、可視性を高め、ダウンロード数やユーザーエンゲージメントを向上させる方法や、グローバル市場で成功するための主要なASO(App Store Optimization)ツール、指標、ローカリゼーション戦略について解説します。

お気軽にご相談ください