Phrase Stringsは、コードリポジトリやデザインツールから製品のコピーを翻訳ワークフローに直接リンクする文字列管理プラットフォームです。これにより、チームの反復作業においてテキストと翻訳の整合性が維持されます。ローカリゼーションは、サイクルの最終段階で別個に行われるプロセスではなく、日々の製品開発に統合された一部となります。

これにより、頻繁にアップデートされるアプリ、ウェブサイト、ゲームのサポートが容易になり、デザインの完成やリリーススケジュールとは関係なく、コピーの変更とリリースが可能になります。

製品ローカリゼーション向けに構築

ワークフローを自動化してリリースを迅速化

Phrase Stringsは、ローカリゼーションプロセスの定型的なステップを自動化することで、より迅速に作業できるようにします。コンテンツのインポートとエクスポートから翻訳ジョブの作成や開始、更新箇所の納品まで、すべてが単一のプラットフォーム内で実行されます。開発と同時に翻訳を進めることで、手作業を最小限に抑えながら、多言語製品をより迅速にリリースできます。

Graphic showing Phrase Strings automatic deployment enabling faster localization updates and releases.

ローカリゼーション管理を一元化

Phrase Stringsは、チーム間で製品のコピーと翻訳に関する信頼できる唯一の情報源を構築します。プロジェクトオーナーは、タスクの割り当て、進捗状況の追跡、地域をまたいだ共同作業を行うことができます。また、OTAアップデートにより、リリースサイクルとは独立してテキストの変更を配信できます。

Graphic illustrating Phrase Strings centralizing localization work into a single platform.

高品質な翻訳を実現

コンテキスト編集、Figmaプレビュー、カスタマイズ可能なQAチェックにより、翻訳が公開される前に問題を特定できます。プレースホルダーはそのまま維持され、用語の一貫性は維持され、UIの制約も維持されるため、手戻りや土壇場での修正を削減できます。

ローカリゼーションを既存のスタックに統合

強力なAPI、ウェブフック、そして50以上の統合機能を備えたPhrase Stringsは、既存のツールとローカリゼーションを連携させます。GitHubやGitLabからFigmaなどのデザインプラットフォームまで、ローカリゼーションは既存のワークフローにシームレスに統合されます。

Graphic showing Phrase Strings integrating localization into existing development and content workflows.

思い通りの機械翻訳

Phrase StringsはPhrase Language AIに統合されており、LLMを含む30以上の機械翻訳エンジンへのアクセスを提供します。インテリジェントなエンジン選択と自動品質スコアリング機能も備えています。

また、独自のMTモデルまたはAIモデルをPhrase Stringsに導入し、同じワークフローとコントロール内で組み込みエンジンと併用することもできます。

illustration of phrase strings bring your own engine

Phrase Stringsを選ぶ理由

継続的な変化に対応

テキストが絶えず変化する製品向けに設計されています。ローカリゼーションは製品開発と並行して行われるため、アップデートはデザインの確定やリリースサイクルの完了を待つ必要がありません。

キーベースのソフトウェア専用に設計

アプリ、ウェブサイト、ゲームなど、さまざまな環境でキーを使用してテキストを管理する製品向けに最適化されています。このアプローチは、最新のソフトウェアアーキテクチャに自然に適応し、従来のドキュメントベースのローカリゼーションワークフローに取って代わります。

実際のチームワークフローに基づいて設計

コード、デザイン、翻訳を最小限のプロセスオーバーヘッドで連携します。自動化と統合により、製品の進化に合わせてチームの連携を維持し、調整の複雑さを軽減します。

ローカリゼーションと製品エコシステムとの連携方法

Lystは、翻訳者が翻訳を追加または更新してからわずか1分以内にPhraseを利用してコンテンツをサイト上で公開できるプロセスを開発しました。これにより、新機能の導入ごとに平均48時間のエンジニアリング時間を節約できます。

Enrique Quilez

Localization Manager

Livestormのローカリゼーション管理プロセスは大幅に合理化され、新しいバージョンのリリースやロケールの追加がはるかに簡単になりました。

Thibaut Davoult

Growth Engineer

PhraseとPersonioの翻訳管理で気づいたのは、他の言語への拡張がいかに簡単に可能になるかということです。

Daniel Touchette

Group Product Manager

ISO27001

GDPR準拠

PCI DSS

信頼性と安全性

Phrase Localization Platformは、セキュリティ、安定性、パフォーマンスのベストプラクティスに従っています。これは、ISO 27001、PCI DSS、AWS、CCPA、GDPRの原則とセキュリティ声明に準拠していることを意味しています。当社のインフラストラクチャは、最も堅牢で信頼性の高いものの1つであり(ゼロダウンタイムのデプロイメントと99.9%の稼働率)、その状態を維持できるよう懸命に取り組んでいます。

Phrase Stringsに関するよくある質問

Phrase Stringsはどのような方を対象としていますか?

Phrase Stringsは、以下の方を対象として設計されています。

  • グローバルなユーザーに製品をリリースする製品チーム
  • 翻訳ワークフローを調整するローカリゼーションマネージャー
  • 文字列ファイルとリリースを管理する開発者
  • アプリやウェブコンテンツを翻訳するマーケティングチーム
  • 複雑な多言語ニーズを持つ企業

2言語から50言語以上に拡張する場合でも、Phrase Stringsは大規模、迅速かつ構造化されたローカリゼーションを実現します。

Phrase Stringsはどのように開発者をサポートしますか?

Phrase Stringsは開発ワークフローに直接統合されるため、エンジニアは以下のことが可能になります。

  • API経由で翻訳キーを自動的に同期
  • GitHubおよびGitLab CIパイプラインに接続
  • 文字列ファイルの手動処理を排除
  • リリース間で翻訳を最新の状態に保持

開発者は翻訳の更新管理に煩わされることなく、機能の開発に集中できます。

Phrase Stringsはどのようなファイル形式をサポートしていますか?

Phrase Stringsは、以下の主要なローカリゼーション形式をすべてサポートしています。

  • JSON
  • YAML
  • XML
  • PO/Gettext
  • iOS Strings
  • Android XML
  • Flutter ARB
  • CSVなど

この柔軟性により、チームはフォーマットの制約を受けることなく、複数のプラットフォームにまたがってローカリゼーションを行うことができます。

Phrase StringsはFigmaなどのデザインツールと連携できますか?

はい。Phrase Stringsはデザインツールと連携することで、ローカリゼーションをデザインプロセスの早い段階に組み込むことができ、デザインチーム、プロダクトチーム、ローカリゼーションチーム間のやり取りを削減できます。

Phrase Stringsは翻訳者やベンダーとどのように連携しますか?

Phrase Stringsは、以下の共同作業環境を提供します。

  • 翻訳者はプラットフォーム内で直接作業可能
  • 役割ベースの権限を使用してベンダーを招待可能
  • レビューと承認のワークフローはカスタマイズ可能
  • コメントとコンテキスト情報により、エラーを削減可能

全員が単一のワークスペース内で連携可能

Phrase Stringsを使い始めるにはどうすればよいですか?

使い始めるのは簡単です。

  1. 無料トライアルにサインアップ
  2. 最初のローカリゼーションファイルをアップロード
  3. リポジトリまたは統合機能を接続
  4. 翻訳者またはチームメンバーを招待
  5. ローカリゼーションの更新を自動化

Phraseは、エンタープライズ展開向けのオンボーディングサポートも提供しています。

おすすめの読み物

Localization manager playbook ebook cover | Phrase

Resource

ローカライゼーションマネージャー用 プレイブック

ローカライゼーションのベストプラクティスは、業界で成功を収めているグローバル企業から得ることができます。組織内でローカライゼーションの重要性を理解し、グローバルに展開するためのローカライゼーション戦略をご紹介します。

Forrester-Wave

Resource

Phrase – あらゆる言語におけるリーダー

大手テクノロジーアナリスト企業であるForrester社は、翻訳管理システムに関する初のWave™: Translation Management Systems, Q3 2025において、Phraseをリーダーに選出しました。Phraseは、主要12社のプロバイダーを対象とした評価において、26項目中21項目で最高得点を獲得しました。

News

Phraseがエコシステムの拡大、オーケストレーションの高速化、プラットフォーム全体の接続性強化を実現

最新リリースでは、完全に再構築されたPhrase Orchestratorエンジンである「自分のエンジンを使用」と、Phrase Studio、Phrase Portal、Phrase TMS間の連携機能の拡張を提供