Phraseが選ばれる理由
Phraseは、AIを活用した翻訳、開発者にとって使いやすいワークフロー、エンタープライズレベルのガバナンス、そして人間による品質管理を、拡張性の高い単一プラットフォームに統合しています。
3,600社以上のグローバルブランドからの信頼
Phraseは、翻訳業務を一元化し、ワークフローを効率化し、5言語から50言語までの多言語コンテンツに対応します。しかも、チームの負担を増やすことなく、スムーズな翻訳を実現します。

なぜローカライズは必要以上に複雑に感じられることが多いのでしょうか?
ベンダーが散在し、ワークフローも複雑、連携も中途半端…そのような経験はありませんか?多くのチームが、結局はこのような状態でローカライズ環境を構築しているのです。
Phraseは、より優れたアプローチを提供します。翻訳管理、AI、品質管理、そして連携機能を統合した、グローバルチーム向けの単一プラットフォームです。
Phraseが提供するメリット
Phraseを利用するチームは、ローカライズ管理に費やす時間を削減し、新規市場への展開により多くの時間を割くことができます。
30〜50%
ポストエディット作業の削減
99%
顧客によって自動化されたワークフロー
93%
市場投入までの時間を短縮
500言語以上
対応言語
グローバルに大規模展開しているチームによる信頼
Phraseは2025年第3四半期のForrester Wave™でリーダーとして認められました。
Phraseは、26項目中21項目で最高スコアを獲得し、エンタープライズ言語テクノロジーのベンチマークを確立しました。

Phraseの比較
AIのみのツールは翻訳速度を向上させるかもしれませんが、企業が求めるガバナンス機能を十分に満たせない場合が少なくありません。PhraseはAIと統制機能を統合した単一プラットフォームを提供し、組織全体が安心して利用できます。
| ベンダー | 最適な用途 | プラットフォームの幅広さ | AIの深度 | 開発者サポート | ベンダーニュートラル性 | エンタープライズ規模 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Phrase | クロスファンクショナルエンタープライズローカリゼーション(製品、マーケティング、サポート、マルチメディア) | フルプラットフォーム:TMS、Strings、AI、Orchestrator、マルチメディア | MT集約、品質スコアリング、自動品質評価、自動化ロジックを備えた高度なAIレイヤー | 強力なCI/CD、API、CLI、50以上の統合機能 | あり | エンタープライズ向け |
| Smartling | エンタープライズマーケティングとコンテンツローカリゼーション | 統合サービスオプションを備えた強力なTMS | AI支援のワークフローとMT統合機能 | 中程度 | ベンダーの柔軟性が高く、多くの場合サービスに紐づいている | エンタープライズ向け |
| XTM | エンタープライズTMSとLSP駆動のワークフロー | 成熟したTMSプラットフォーム | 限られたAI機能 | 限定的 | ベンダーニュートラル | エンタープライズ向け |
| RWS(Trados Enterprise、Language Weaver) | 規制の厳しい大規模環境 | 広範なエコシステム | オンプレミスMT機能 | 限定的な統合開発環境 | サービスにバンドルされていることが多い | エンタープライズ向け |
| Lokalise | 開発者主導の製品チーム | 強力なソフトウェアローカリゼーション | AIとMTの統合 | 素晴らしい | ベンダー柔軟性あり | 中堅企業向け |
| Crowdin | アジャイル開発チーム | 強力な文字列管理 | AI翻訳と統合機能 | 強力 | ベンダー柔軟性あり | 中堅企業向け |
| TransPerfectおよびGlobalLink | エンタープライズ向けの完全管理型ローカリゼーション | 幅広いサービスとTMS | サービスモデルにMTを統合 | スタンドアロン開発への注力は限定的 | サービスにバンドルされていることが多い | エンタープライズ向け |
| Translated | サービス主導で強力な技術サポート付きローカリゼーション | 主にサービス主導 | MTに強く注力 | 限定的 | サービス中心 | エンタープライズ向け |
| Smartcat | マーケットプレイスとプラットフォームの複合モデル | サービスとツールの組み合わせ | AI対応翻訳とマーケットプレイス | 中程度 | マーケットプレイスモデル | 中堅企業向け |
| Intento | MTの集約とベンチマーキング | MT特化型レイヤー | 高度なエンジンの集約 | APIベース | ベンダーニュートラルなMT | エンタープライズAIレイヤー(完全なローカリゼーションプラットフォームではない) |
サポートされているコンテンツタイプと使用例
製品とアプリのローカライズ
開発ワークフロー内で、UI文字列、モバイルアプリ、ソフトウェアリリースをローカライズします。翻訳をCI/CDパイプラインと同期させ、エンジニアリングのスピードを落とすことなく、新しい市場への展開を実現します。

ウェブサイトとマーケティング
ウェブサイト、ランディングページ、キャンペーンをCMSから直接翻訳します。共通の用語、自動化、AIによるレビューを活用して、市場全体でブランドボイスの一貫性を維持します。

ドキュメントと知識
ヘルプセンター、製品ドキュメント、ナレッジベースの翻訳を管理します。承認済みのコンテンツを再利用し、更新を自動化し、地域間の一貫性を確保します。

学習とトレーニングコンテンツ
多言語トレーニング資料、オンボーディングコンテンツ、社内リソースを拡張します。共通の用語とレビューワークフローを活用して、構造化ドキュメント、プレゼンテーション、動画トレーニングをローカライズします。

動画とマルチメディア
動画、字幕、マルチメディアアセットをテキストコンテンツと並行して翻訳します。すべて1つのプラットフォームで、一貫した品質管理のもとで行えます。

法務とコンプライアンス
規制対象コンテンツや機密性の高いコンテンツを、完全な監査機能、役割ベースのアクセス制御、安全なワークフローで管理します。市場全体にわたって用語の管理とデータの完全な所有権を維持します。


Phraseの導入プロセスは?
• 専任カスタマーサクセスマネージャー:お客様のプログラムを理解した専任のエキスパート
• カスタマイズされたトレーニングとセットアップ:画一的な手順ではなく、お客様のチームのワークフローに合わせた導入プロセス
• 優先サポート:プラットフォームに関する深い知識を持つローカライズスペシャリストへの直接アクセス
導入ガイダンス:統合、ワークフロー設定、自動化のスケーリングに関する実践的なサポート
Phraseに関するよくあるご質問
TMSと言語インテリジェンスプラットフォームの違いは?
従来のTMSは、ワークフロー、ベンダー、ファイル処理といった翻訳プロセスの管理に重点を置いています。Phraseのような言語インテリジェンスプラットフォームは、それらに加えて、AIを活用した翻訳、品質評価、高度な統合、分析機能などを提供し、継続的な改善を支援します。
独自のAIエンジンや機械翻訳エンジンを使用できますか?
はい。Phraseは、カスタム機械翻訳統合と独自のLLM(言語管理)設定をサポートしており、お客様の基準に基づいて出力を検証するための組み込みの品質評価機能も備えています。
AI翻訳で品質を維持するには?
品質管理はPhraseのワークフローに直接組み込まれています。品質スコアリング、設定可能なレビュールーティング、パフォーマンスレポートにより、チームは自動化で十分な場合と人間のレビューが必要な場合を明確に把握でき、監視を損なうことなく効率的に拡張できます。
Phraseはどのようなセキュリティ認証を取得していますか?
PhraseはSOC 2 Type I認証を取得しており、GDPRに準拠しています。また、役割ベースのアクセス制御、シングルサインオン(SSO)、IPアドレスの許可リスト、二要素認証、そして安全な統合機能も提供しています。詳細はセキュリティページをご覧ください。
Phraseはどのようなチームでよく利用されていますか?
Phraseは、ローカリゼーション、製品開発、エンジニアリング、マーケティング、ITなど、幅広いチームで利用されています。ソフトウェア開発とコンテンツ制作の両方のワークフローをサポートし、言語アセットの共有と一元化されたガバナンスによって、部門横断的なコラボレーションを実現します。
導入にはどれくらい時間がかかりますか?
多くのチームは、既存の基幹システムを連携させ、事前に構築された統合機能を利用して数日以内に翻訳を開始しています。専任のカスタマーサクセスマネージャーがセットアップをサポートし、プログラムの成長に合わせてより高度な自動化機能を追加していきます。
グローバル規模に対応。
現代の働き方に合わせて設計。
チーム、ツール、AI戦略を単一のローカリゼーションプラットフォームに統合。すべてを個別に管理する手間を省きます。




























