Document translation
Phrase TMS is the perfect solution for document translation,
also known as file-based localization or file translation.
Award-winning platform
Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.



Automated translation workflows
Make the most out of Phrase with our many out-of-the-box integrations to automate workflows. Our integrations can monitor a specific folder, e.g. in Google Drive. As soon as a new file is added there, the integration triggers the translation process. The finished translation is then synced back to your Google Drive folder.


Instant quotes
Provide a submitter portal to all departments with translation needs. That way, your co-workers can upload a file, get an instant quote, and are notified when the translation is finished.
Translation memory
Phrase TMS identifies 101% translation memory matches. This means that not only the copy is matching exactly, but also that previous and subsequent segments match. 101% matches can be marked as completed automatically, so that translators don’t spend time on them.

A seamless localization experience
Adapt Phrase to your workflow, whatever that looks like.
Contentful
Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.
Zendesk
Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.
WordPress
Increase your audience by seamlessly translating posts, pages, categories, tags, and custom post types.
Kontent.ai
Seamlessly send content from your stores, websites, and community sites for translation.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Here to field your questions on document translation
Are repetitions in one document populated immediately?
Yes, the translation memory in Phrase TMS works in real-time. This means that repetitions will be populated automatically as soon a segment is set to completed.
Is there an in-context preview for document translation?
Phrase TMS provides an in-context preview for most document file formats, making it easy for translators to translate accurately. Seeing a preview of the entire document also enables linguists to do transcreation instead of translation.
How can I handle specialized translation for certain domains?
In Phrase TMS, it’s easy to set up automated workflows for specialized translation. You can create project templates with customized workflow steps and assigned translation providers. That way, you can ensure that legal translations, for example, are always translated by a preselected, certified provider and undergo additional review.