Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Automated translation workflows

Make the most out of Phrase with our many out-of-the-box integrations to automate workflows. Our integrations can monitor a specific folder, e.g. in Google Drive. As soon as a new file is added there, the integration triggers the translation process. The finished translation is then synced back to your Google Drive folder.

Submitter portal for uploading new files visual | Phrase

Instant quotes

Provide a submitter portal to all departments with translation needs. That way, your co-workers can upload a file, get an instant quote, and are notified when the translation is finished.

Translation memory

Phrase TMS identifies 101% translation memory matches. This means that not only the copy is matching exactly, but also that previous and subsequent segments match. 101% matches can be marked as completed automatically, so that translators don’t spend time on them.

Translation memory visual | Phrase

A seamless localization experience

Adapt Phrase to your workflow, whatever that looks like.

Contentful icon | Phrase

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

WordPress icon | Phrase

WordPress

Increase your audience by seamlessly translating posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Kontent.ai | Phrase

Kontent.ai

Seamlessly send content from your stores, websites, and community sites for translation.

Phrase has transformed Mercari’s localization process and we started to see positive results from day one. We are able to measure and analyze the scope of each translation project enabling accurate and instant insight for all stakeholders.

Emma Davis

Chief Editor

Here to field your questions on document translation

Are repetitions in one document populated immediately?

Yes, the translation memory in Phrase TMS works in real-time. This means that repetitions will be populated automatically as soon a segment is set to completed.

Is there an in-context preview for document translation?

Phrase TMS provides an in-context preview for most document file formats, making it easy for translators to translate accurately. Seeing a preview of the entire document also enables linguists to do transcreation instead of translation.

How can I handle specialized translation for certain domains?

In Phrase TMS, it’s easy to set up automated workflows for specialized translation. You can create project templates with customized workflow steps and assigned translation providers. That way, you can ensure that legal translations, for example, are always translated by a preselected, certified provider and undergo additional review.

Suggested Reading

Blog post

The language of connection: Insight from TikTok, Canva, TeraData and more.

In a world saturated with content, connection—not volume—creates impact. Businesses that align authenticity, cultural fluency, and trust across teams and markets build more resilient brands. From marketing to AI governance, leaders are redefining relevance through human-centered design, transparency, and long-term customer relationships.

Intro to Phrase TMS for project managers | Randy Scansani speaker photo

Webinar

Phrase Bootcamp: Introduction to Phrase TMS for project managers

Are you a project manager that is new to Phrase TMS, or looking for a refresher? Let our expert solution architect guide you through Phrase TMS best practices, from creating a project and uploading jobs to managing your resources.

Resource

How content execution makes or breaks global SaaS growth: Reduce friction, increase agility and support international revenue

The fastest-moving SaaS companies succeed not because they build more, but because they deliver better. Learn how automation removes bottlenecks, reduces delays, and keeps experiences consistent in every market.

Case Study

How FunPlus Built a Scalable Global Content Engine That Pays for Itself Ten Times Over

Every day, the FunPlus content team manages updates across multiple live games and millions of players. In just three years, that team restructured its content operation into a connected, data-led system that runs with speed, accuracy, and control. Using the Phrase Platform, the gaming company automated repetitive tasks, integrated key systems, and introduced AI-powered quality assurance to deliver global releases faster and more efficiently to players everywhere. The 17-person team now handles 30% more content with no added headcount and 20% less manual effort per task. Savings from automation and AI now outweigh the platform cost by roughly ten times, turning what was once an operational expense into a measurable profit driver.