Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Automated translation workflows

Make the most out of Phrase with our many out-of-the-box integrations to automate workflows. Our integrations can monitor a specific folder, e.g. in Google Drive. As soon as a new file is added there, the integration triggers the translation process. The finished translation is then synced back to your Google Drive folder.

Submitter portal for uploading new files visual | Phrase

Instant quotes

Provide a submitter portal to all departments with translation needs. That way, your co-workers can upload a file, get an instant quote, and are notified when the translation is finished.

Translation memory

Phrase TMS identifies 101% translation memory matches. This means that not only the copy is matching exactly, but also that previous and subsequent segments match. 101% matches can be marked as completed automatically, so that translators don’t spend time on them.

Translation memory visual | Phrase

A seamless localization experience

Adapt Phrase to your workflow, whatever that looks like.

Contentful icon | Phrase

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

WordPress icon | Phrase

WordPress

Increase your audience by seamlessly translating posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Kontent.ai | Phrase

Kontent.ai

Seamlessly send content from your stores, websites, and community sites for translation.

Phrase has transformed Mercari’s localization process and we started to see positive results from day one. We are able to measure and analyze the scope of each translation project enabling accurate and instant insight for all stakeholders.

Emma Davis

Chief Editor

Here to field your questions on document translation

Are repetitions in one document populated immediately?

Yes, the translation memory in Phrase TMS works in real-time. This means that repetitions will be populated automatically as soon a segment is set to completed.

Is there an in-context preview for document translation?

Phrase TMS provides an in-context preview for most document file formats, making it easy for translators to translate accurately. Seeing a preview of the entire document also enables linguists to do transcreation instead of translation.

How can I handle specialized translation for certain domains?

In Phrase TMS, it’s easy to set up automated workflows for specialized translation. You can create project templates with customized workflow steps and assigned translation providers. That way, you can ensure that legal translations, for example, are always translated by a preselected, certified provider and undergo additional review.

Suggested Reading

Row of modern passenger cars in a showroom, with glossy red and blue finishes, symbolizing the evolution of connected and software-defined vehicles and the demand for accurate multilingual communication.

Blog post

AI at full throttle: How automotive brands can scale content safely

Automotive companies face mounting pressure to deliver accurate, multilingual content for software-driven vehicles — from OTA updates to regulatory documentation. This article explores how to scale safely using AI-powered workflows with built-in quality checks, terminology control, and governance. Learn practical strategies to accelerate content delivery without sacrificing compliance, brand consistency, or customer experience.

Webinar title with speaker image

Webinar

Phrase Bootcamp: Master job sync for smarter, faster localization

With Phrase job sync, you can seamlessly connect Phrase Strings and Phrase TMS to manage multilingual software copy in one streamlined workflow. Centralize your resources, improve translation quality, and unlock the full potential of the Phrase Localization Platform, all while keeping teams aligned and efficient.

Relevance or ruin The brutal truth about competing in today’s retail market

Resource

Relevance or ruin: The brutal truth about competing in today’s retail market

Retail is at a breaking point. Margins are shrinking, supply chains remain fragile, and customer loyalty is harder than ever to secure. At the same time, digital-first competitors are scaling globally with speed and precision.

Case Study

How KuCoin Quadrupled Global Content at Crypto Speed and Saved Over $500K

Operating in one of the fastest-moving markets in the world, KuCoin needed to deliver critical communications in multiple languages with speed and precision. In just four years, KuCoin increased multilingual content output by 400%, expanded from 16 to 23 languages, and reduced translation costs by over $500,000 annually. On-time delivery improved by 111%, urgent content turnaround dropped to under one hour, and user satisfaction with localized content rose from 72% to 86%. This transformation was achieved by combining automation, AI, and analytics through the Phrase Platform without adding headcount.