Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Adapt to international markets

Make users across the world feel like your product was created in their native language. With Phrase, you can do that in a cost-efficient way.

Localized designs for user tests

No more copying and pasting translation in your designs. Sync translations from Phrase to Figma or Sketch with one click. That way, you have designs ready in all languages for your user tests.

Figma automation visual | Phrase

No more design breaks

Sync all translations to your design tool and check for layout breaks due to overly long wording. This saves developer time as errors are caught early on and don’t need to be corrected in the live product.

Perfect translation quality

UX translation requires a lot of context—text elements are typically short and can be translated in many ways. Phrase’s design integrations prevent nonsensical translations by providing perfect context—screenshots of the designs, for example, are visible to translators working in the editor.

Changing currency format visual | Phrase

Local time, currency, and measurements

Creating a multilingual UX includes adapting to commonly used market formats. In Phrase, you can handle these easily with placeholders.

Work seamlessly

Integrate Phrase Strings into your current workflow. Automate content importing and exporting, launch translation jobs, and distribute content from one spot for quicker release cycles and 50% faster deployment times. However you work, Phrase Strings works with you.

Figma

Send translation tasks to Phrase directly from Figma and easily retrieve final translations.

GitHub icon | Phrase

GitHub

Automatically send branches and repositories to Phrase for reliable translation.

Sketch icon | Phrase

Sketch

Submit pages directly from Sketch to reduce time to market by translating during design.

Phrase by the numbers

Less copy and paste

Of users’ first impressions are design-related

Of developer time is spent on fixing avoidable issues

As a design department, Fujifilm chose Phrase to help us manage the translation process and produce localized artwork more efficiently.

Michael Bush

Marketing and Communications Manager

Here to field your questions on multilingual UX

How do designers work with Phrase?

Designers connect to Phrase via the Figma or Sketch integration. They can work 100% from their design and don’t need to use the Phrase translation interface. They can push source copy to Phrase and pull finished translations with one click. The copy created for the designers is later re-used by the developer, who then implements it in the code.

Can I define character limits for translations?

Yes. With our design integrations, designers can set a character limit for each text box which will be synced to Phrase. Within Phrase, you can then decide whether this limit should be enforced strictly or whether there should just be a warning displayed to the translator when exceeding this limit.

How do I adapt my multilingual UX to RTL languages?

By syncing translations to your design tool, you can quickly create different versions of your designs to test them in your target market. If you decide to create a new version of your user interface for right-to-left languages, Phrase supports that just as smoothly as it does for left-to-right languages

The keys to unlocking language

Promotional image for the Phrase “In Other Words” podcast episode featuring Rob Giglio, Chief Customer Officer at Canva. The text reads: “The GTM Playbook Big Brands Don’t Want You To See,” with host branding from Phrase’s “In Other Words” series.

Blog post

Canva’s Rob Giglio: Building global go-to-market strategies that scale without losing the customer

Canva’s Chief Customer Officer Rob Giglio talks with Phrase CEO Georg Ell about what it really takes to scale across 120+ countries without losing customer focus. From the orchestration of people, process, and technology to AI’s role in global customer experience, the discussion explores how enduring growth comes from empathy, discipline, and long-term trust.

Webinar title with speaker image

Webinar

Phrase Bootcamp: Master job sync for smarter, faster localization

With Phrase job sync, you can seamlessly connect Phrase Strings and Phrase TMS to manage multilingual software copy in one streamlined workflow. Centralize your resources, improve translation quality, and unlock the full potential of the Phrase Localization Platform, all while keeping teams aligned and efficient.

Row of modern passenger cars in a showroom, with glossy red and blue finishes, symbolizing the evolution of connected and software-defined vehicles and the demand for accurate multilingual communication.

Blog post

AI at full throttle: How automotive brands can scale content safely

Automotive companies face mounting pressure to deliver accurate, multilingual content for software-driven vehicles — from OTA updates to regulatory documentation. This article explores how to scale safely using AI-powered workflows with built-in quality checks, terminology control, and governance. Learn practical strategies to accelerate content delivery without sacrificing compliance, brand consistency, or customer experience.

Case Study

How Mazak Built a Blueprint for Scalable, Consistent Global Content

Mazak faced fragmented content operations relying on manual workflows across 20 languages when undertaking a major global website relaunch. By integrating Phrase with Adobe Experience Manager, the company automated critical processes, applied machine translation enhanced by translation memories, and significantly reduced the workload for local teams. Within two years, Mazak consolidated 29 regional sites onto a single platform, accelerated multilingual content updates, and maintained a consistent global brand voice. The results were faster time-to-market, lower manual effort, and a scalable infrastructure supporting ongoing growth.

Want to find out more?