As a string management platform for key-based translations, Phrase Strings extracts
segments of words from code repositories or design files to manage the entire
translation process.

This is invaluable for adapting digital products and software – apps, websites and video games – to engage
with global audiences at scale.
(No surprise that it is loved by developers, product designers, product managers, and translators alike.)

Working with Phrase Strings

Cut deployment time in half

Strings can automatically import and export content, launch translation jobs, and distribute content from a single platform, minimizing the need for manual input. Running translation in parallel with your development cycles means you’re able to ship multilingual products and features in a fraction of the time.

*Own* your product’s localization

Phrase Strings becomes a single source of truth for your copy. The platform allows owners to manage the entire translation process with ease, thanks to its ability to add and assign tasks, track progress, and collaborate across global and complex teams. With over the air updates for apps and websites, distributing products to global audiences in their native languages has never been so simple!

Improve translation quality

To ensure quality and consistency are maintained, Strings comes with a contextual ‘visual editor’, Figma previews, and customizable QA gates. In a single platform, users can eliminate broken language files, ensure placeholders are intact, and have confidence in the correct application of brand terminology. Brand tone of voice is consistent too, thanks to brand translation memory and term bases that you maintain and own.

Speed up release cycles by setting up custom integrations and webhooks with the powerful Phrase Strings API. We integrate with GitHub, Figma, WordPress, Contentful, and many more platforms. Strings has over 50 integrations to date, so whatever you’re using we’ll have you covered.

Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

Reliable and secure

The Phrase Localization Platform follows best practices in security, stability and performance. This means we comply with the Principles and Security Statements of ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR. Our infrastructure is one of the most resilient and robust available (zero downtime deployments and a 99.9% uptime), and we work hard to ensure it stays that way.

ISO27001

GDPR Compliant

AWS Partner

PCI DSS

We have now designed a process where Phrase allows us to have the content ready on our sites within 1 minute since the translators add or update their translations. We are saving an average of 48 hours on engineering time, each time we deploy a new feature.

Enrique Quilez

Localization Manager

The localization management process is so much more streamlined, which makes it much easier to release new versions and add new locales.

Thibaut Davoult

Growth Engineer

The thing that I have seen with Phrase and our translation management is specifically the ease with which it allows us to scale to additional languages.

Daniel Touchette

Group Product Manager

Suggested Reading

Global App Testing logo | Stripe logo | Deliveroo logo | Notion logo | Phrase logo | Phrase

Webinar

Building a localization team: Things you can get right and wrong

Discover how to build a localization team that delivers serious value. Learn from renowned industry legends from Phrase, Deliveroo, Global App Testing, Notion, and Stripe.

Software localization guide featured image | Phrase

Blog post

The Complete Guide to Software Localization

Software localization is the process of adapting a web or mobile app to the culture and language of users in a target market. Learn more about how to make it work for your own software product.

Localization manager playbook ebook cover | Phrase

Resource

The definitive localization manager playbook

Gain valuable insights into best practices for localization from some of the most successful global businesses across industries. Explore the various ways to go about emphasizing the importance of localization within your organization, and build a strong localization strategy that will take you global.

Localization strategy blog category featured image | Phrase

Blog post

How to Improve Your Workflow for Correcting Translated UI Strings

UI strings can be hard to translate. Correcting them—even harder. Learn how a software localization platform can make your workflow a breeze.

App localization blog post featured image | Phrase

Blog post

App Localization: What It Is, and How to Make It Work

Mobile app localization is the process of adapting an app’s user interface and functionality for users in different target markets. Explore the most effective ways to make it work for your business.

Machine translation customization handbook featured image | Phrase

Resource

Improving translation accuracy, consistency, and quality with MT customization

MT customization boosts translation speed and cost-effectiveness while preserving quality. Discover how to localize content at scale, ensuring alignment with your domain, capturing the right tone, and maintaining a consistent brand voice.

New releases drive forward AI, Scalability, and Workflow for unparalleled hyperautomation in localization

News

Phrase Accelerates Hyperautomation in Localization with more AI-powered Enhancements

New releases drive forward AI, Scalability, and Workflow for unparalleled hyperautomation in localization

Want to find out more?