A Melhor Experiência em Localização de Software

Gestores de Localização, Gestores de Produto, Gestores de Engenharia, entre outros, todos utilizam a Phrase para promover, acelerar e expandir os seus projetos de localização. Começa já a controlar os teus fluxos de trabalho de localização com a Phrase.

Mantém-te sempre informado sobre as atividades individuais dos membros da tua equipa, incluindo a quantidade de keys e palavras traduzidas e verificadas.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

Organize todas as suas tarefas de tradução designando membros da equipa, fornecendo instruções e definindo prazos para os idiomas da sua escolha.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

Implemente facilmente o Fluxo de Trabalho de Revisão Básico para traduções novas ou atualizadas.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

O Phrase faz parceria com fornecedores de tradução de terceiros, permitindo que solicite traduções profissionais diretamente na plataforma.

Saiba mais sobre Encomendas de Traduçãoarrow_forward

Organiza a tua equipa de localização ao atribuir funções específicas e direitos de acesso a cada membro da equipa consoante os projetos e as línguas.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

Mantém-te sempre informado sobre as mais recentes alterações no teu projeto através das notificações diretamente na Phrase e via e-mail.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward
fullscreen

Deixa a Phrase traduzir automaticamente novos conteúdos com recurso a Tradução Automática e Memória de Tradução. Com o Autofill, podes traduzir automaticamente novas keys, ficheiros de locais ou outros ficheiros em vários idiomas, imediatamente após os adicionares à Phrase.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

Evite erros de localização no seu produto! Verifique todas as suas traduções quanto a questões como terminologia demasiado longa, espaços reservados quebrados ou termos mal traduzidos do Glossário.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

A funcionalidade Teams permite-lhe aumentar o número de projetos e utilizadores no Phrase sem ter de se preocupar com a gestão de utilizadores.

Saiba mais sobre Teamsarrow_forward

Recebe as tuas notificações no Slack. Mantém todas as partes interessadas informadas sobre projetos de tradução, interligando o Phrase ao Slack.

Descobre mais sobre a nossa Integração Slack arrow_forward

Associe os trabalhos de tradução a pedidos do Jira para receber atualizações diretamente no Jira. Acompanhe sempre o estado da tradução, de forma totalmente transparente, em ambas as plataformas.

Ver mais detalhes na nossa documentaçãoarrow_forward

Temos a prova

A Phrase produz resultados sólidos e quantificáveis para os nossos clientes em todo o mundo.

50%

Menos recursos humanos necessários

80%

Diferença notória em Envolvimento e Experiência do Utilizador

2-3dias

de trabalho poupado, em média, por mês

Por que os gestores adoram a Phrase

"A Phrase tem sido uma parte importante da expansão internacional bem-sucedida da Kreditech, tanto a nível de país como de produto!"

Ricardo Vidal
Vice-presidente sénior da Kreditech

É hora de começar

Fácil de instalar. Compre ou cancele em qualquer altura.

Experimente gratuitoObter uma demonstração

Mais recursos para gerentes

Precisa de mais recursos? Combine o Phrase com nosso sistema de gerenciamento de tradução Memsource:

Colabore com vários fornecedores

Conecte facilmente as agências de tradução de sua escolha aos seus projetos, incluindo cálculo automático de custos e análise

fluxos de trabalho personalizáveis

Defina quantas etapas do fluxo de trabalho quiser. Os trabalhos de tradução podem fluir por eles automaticamente

Formatos para todos os departamentos

Expanda seus projetos para outros departamentos e áreas de negócios. Envie e receba traduções nos tipos de arquivo mais usados em sua empresa (.doc, .html, .psd, .indd, .pdf, .md e muitos mais)

Mais opções de mecanismos de tradução automática

Acesse mais de 30 mecanismos de MT e obtenha o melhor mecanismo selecionado automaticamente para cada peça de conteúdo