ローカライゼーション戦略

WordPress翻訳を効果的かつ迅速に行う方法

クラウド技術で翻訳とローカリゼーションを効率化することで、WordPressコンテンツを強力なマーケティング資産に変えませんか。世界的な成功を導くためのWordPress翻訳戦略をご紹介します。
Localization strategy blog category featured image | Phrase

十分に調査され、ターゲットを絞ったウェブサイトのコンテンツは、あらゆるブランドのグローバル展開の原動力となります。そして、新規顧客の獲得、関与、教育、購入へと導くのに役立ち、持続的なつながりを築き、ビジネスの成長を促進します。

1 つの言語でコミュニケーションを取る場合は比較的簡単ですが、グローバルコンテンツ戦略が多くの国にまたがっていたり、視聴者が複数の言語を話したりする場合はどうでしょうか。そして、グローバルに展開したい場合はどうすればよいでしょうか。

このガイドでは、WordPressが多言語ウェブサイトに適したCMSである理由について説明します。また、WordPressによるコンテンツ翻訳のメリットやプロセスを効率化する方法についてもご紹介します。

何十億ものチャンスを逃していませんか?

英語はオンラインコミュニケーションのデフォルト言語になったかもしれませんが、 インターネットユーザーの25.9% しか英語を使っていないことをご存知ですか?同時に、英語がまったく話されていない地域では、インターネットの使用が急増しています。もしあなたのWordPressサイトが英語版のみであれば、何十億もの人々があなたのコンテンツを利用したり、製品に興味を持ったりすることができません。その結果、何十億もの潜在的な新規顧客を逃す可能性があります。

WordPress が多言語ウェブサイトに最適なCMSである理由

すでに多言語コンテンツ マーケティング戦略をお持ちの場合も、これから多言語コンテンツマーケティングに取り組む場合でも、多言語をサポートするコンテンツ管理システムは必須です。 WordPress は、最も広く使われているCMS です。無料のオープンソースCMSとして、178カ国以上で使用され、57の異なる言語で利用できます。 Hosting Tribunalによると、CMSで構築されたウェブサイトの約64.1% でコンテンツ配信を支えています。

なぜ出版社やマーケティング担当者はWordPressをこれほどまでに好んで使っているのでしょうか。それは、WordPress は使いやすいだけでなく、柔軟性と汎用性に優れ、5万を超えるプラグインを使用して WordPress ウェブサイトを強化し、ニーズに合わせて調整できるからです。そのため、有名ブランド、中小企業、個人ブロガーなどにとって理想的な選択肢となっています。WordPressサイトのコンテンツを異なる言語で管理するには、 WordPress専用の翻訳プラグインが必要です。

WordPress integration visual | Phrase

強力なWordPress翻訳プラグインでウェブサイトのリーチを拡大

ウェブサイト、ブログ、ランディングページを複数の言語に翻訳し、世界中のユーザーと共感できるコンテンツでつながりましょう。

プラグインを詳しく見る

WordPress翻訳のメリット

WordPress用の翻訳プラグインが、多言語コンテンツの配信をどのように効率化できるかを掘り下げる前に、なぜ翻訳プラグインがこれほど多くの機会を提供するのかを考えてみます。

顧客の拡大

ビジネスがインターネット上で展開されているのであれば、世界市場にリーチできる可能性があります。市場は成長を続けており、2022 年 4 月現在、世界中のインターネット ユーザーは 50億人ですが 、2010 年の 20 億人から増加しています。世界制覇を目指しているわけではないかもしれませんが、中小企業でも未開拓の可能性を探ることでメリットを得ることができます。考えもしなかった場所やオーディエンスに、製品やサービスの需要があることに気づくかもしれません。ただし、コンテンツを通じて引き付けることができなければ、ターゲットにリーチできる可能性は低いでしょう。

競合他社より先を行く

英語圏や先進国でのみコンテンツを共有している場合、飽和した市場で厳しい競争に直面する可能性があります。WordPressのコンテンツを翻訳することで、新興市場でいち早く頭角を現すことができます。

SEO対策

WordPressサイトを多言語化することのメリットは、多言語SEO(検索エンジン最適化)を改善できることです。その結果、より多くのトラフィックを集めることができます。これは、GoogleがWordPressサイトの翻訳バージョンを個別にインデックスし、サイトの全体的なランキングを計算するときにそれらのすべてのトラフィックを含むためです。これを利用するには、言語バージョンごとに異なるURLを使用する必要がありますが、メインのURLに短い国コードを追加するだけです。詳しくは、Googleの多地域・多言語サイト管理ガイドをご参照ください。

注目を集め続ける

サイトへのトラフィックを増やすことも重要ですが、トラフィックが来たときに人々の関心を引きつけ、維持する必要があります。注意力を持続できる時間がこれまで以上に短くなっているため、この作業はますます難しくなっています。そこで、ユーザーの自国語でコンテンツを提供することで、ユーザーを引き付け、興味を維持できる可能性が高まります。

コンバージョンと売上を向上

人々が理解できるコンテンツを提供することと、ネイティブスピーカーにとって自然に感じられるコンテンツを提供することには大きな違いがあります。この違いは、信頼や好感度、そして最終的には購入するかどうかの決断に影響します。たとえば、約 40% の人々は、別の言語のウェブサイトからは購入しません。WordPressのコンテンツを翻訳し、ローカライズすることで、人々とのつながりを深め、より個人的なレベルで人々を惹きつけることで、信頼とロイヤルティを築くことができます。そうすることで、人々の姿勢、意思決定、行動(あなたから買うかどうかを含む)に対してより大きな影響力を持つことができます。

WordPressのコンテンツをより速く、より高品質に翻訳する方法

WordPress コンテンツの翻訳は国際的な成長に不可欠であることは明らかですが、その作業はどのように行うのでしょうか。自分で手作業で取り組むとしたら、それは時間のかかる複雑な作業になります。異なる言語をサポートするWordPressテーマでウェブサイトを再構築し、多言語統合された新しいWordPressテンプレートを作成することも必要かもしれません。新しい言語ごとにコーディングするのは言うまでもありません。さらに、翻訳そのものや、すべての言語ファイルの管理も必要です。

翻訳管理システムの使用が前進への鍵

翻訳管理システムは、自分ですべてを行う必要はなく、費用をかける必要もありません。専用のプラグインを使用してWordPress サイトを翻訳管理システム(TMS) に接続すると、多言語コンテンツ管理を最初から最後まで効率化できます。これにより、効率と生産性が向上し、時間とコストの節約につながります。

TMSは、グローバルマーケティングチームだけでなく、他の部門、翻訳ベンダー、フリーランサーとも簡単かつ効率的にコラボレーションできる一元化されたプラットフォームです。

TMSシステムと連動するさまざまな WordPressプラグインやテーマがあり、プロセス全体を自動化することができます。これには、ブログの投稿やページだけでなく、カテゴリー、タグ、カスタム投稿タイプなど、サイト全体の翻訳も含まれます。サイトを TMS に接続することで、翻訳プロセスを管理することよりも、コンテンツの作成やその他の業務に費やす時間を増やすことができるようになります。

次に、WordPressサイトをTMSに接続することで、多言語コンテンツの作成と管理に役立つ主な方法をいくつかご紹介します。

スマートな自動化で効率的な翻訳ワークフローを実現

翻訳ワークフローの効率化とコストを削減する方法をお探しですか?TMSとの統合は、翻訳とローカリゼーションをエンドツーエンドで自動化し、面倒な作業を軽減することが可能です。

TMS は、WordPress やその他のコンテンツ管理システムに接続できるだけでなく、マーケティング自動化ソフトウェア、e コマース プラットフォーム、ソース コード リポジトリとも統合できます。詳しくは、Web サイトのローカリゼーションを自動化するためのガイドをご覧ください。

翻訳メモリで最高品質のコンテンツを配信

すべての翻訳は翻訳メモリに自動的に保存され、全文および部分的な文が認識されます。そのため、翻訳で同じ単語やフレーズが使われる場合、以前の翻訳が候補として表示されます。

これにより、同じ内容を何度も翻訳することによる時間と費用の浪費を防ぐことができます。また、承認された翻訳を再利用するため、効率だけでなく品質も向上します。結果的に、翻訳者が翻訳作業に集中できる時間が増えるようになります。

用語集の使用による一貫性の確保

用語集とは用語のデータベースです。翻訳メモリと連動して、翻訳の一貫性を向上させます。技術用語や流行語など、業界や組織に特有の単語やフレーズには特に有効です。用語集を活用することで、マーケティング資料や組織全体で同じ用語が使用されるようになります。

用語集は、単語や用語が他の言語で複数の意味を持つ場合の対処にも役立ちます。用語の更新が必要な場合、新しい用語は現在のプロジェクトにすぐに適用でき、将来のプロジェクトでも使用できます。

機械翻訳で翻訳プロセスをスピードアップ

コンテンツに適した戦略に応じて 機械翻訳(MT)使用するか、人間による翻訳 とMTのポストエディットの両方を組み合わせることもできます 。多くの翻訳管理システムは、Google Translate や Microsoft Translator などのさまざまな MT エンジンへのアクセスを提供しています。機械翻訳を翻訳ワークフローに統合することで、MT の結果を活用して効率を高め、品質を損なうことなくスケーラブルな翻訳プロセスを構築できます。

Phrase TMS | Phrase

Phrase TMS

エンタープライズ向け翻訳管理システム

業界をリードするTMSを活用し、コスト管理と品質チェックを組み込んだ翻訳ワークフローを自動化します。

Phrase TMSを見る