安全なオンラインプラットフォームでクライアントや翻訳者とのコラボレーションを加速します。
言語サービスプロバイダーのグローバルネットワークにご参加ください。

Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase

キーのトラッキング

複数のタグが追加できるため、どのキーがどのプロジェクト内のセクションに属しているかをトラッキングすることができます。

一貫性のある品質の確保

製品、ウェブサイト、文書上のローカライゼーションエラーを防ぎます。すべての翻訳をチェックして、極端に長い言い回し、プレースホルダーの破損、用語の誤訳などの問題がないか確認しましょう。品質保証はプロジェクトごとに調整できるため、すべてのブランディングやメッセージで正しい用語を使用しているか確認できます。

クライアントとつながる

クライアントが簡単に翻訳を発注、監視、受領することのできる無料の専用オンラインスペースを使って、クライアントコミュニケーションを管理しましょう。自社のロゴとインターネット ドメインを使用してカスタマイズすることで、独自のプラットフォームとしてご使用いただけます。

シームレスなローカリゼーション体験

Phraseはあらゆるワークフローに対応します

Figma icon | Phrase

Figma

FigmaからPhraseにコンテンツを送信し、完了した翻訳を戻します。

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

カテゴリー、ダイナミックコンテンツ、掲載記事などを多言語することで、サポートチケットの対応時間を削減できます。

Contentful icon | Phrase

Contentful

ネストされたエントリーレベルおよびフィールドレベルのコンテンツモデル内のすべてのテキストフィールドとリッチテキストフィールドを翻訳します。

WordPress icon | Phrase

WordPress

ブログ、ウェブページ、カテゴリー、タグ、カスタムコンテンツをシームレスに翻訳することで、多くのユーザーに届けます。

数字で見るPhrase

サポートする言語

月間処理ワード数

世界中のユーザー

サポートするファイルの種類

Phraseを使い始めたときには、自転車から自動車に変えたくらいのインパクトを感じました。

そして、翻訳の納期を80%短縮することができました。

Photo of Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

what3Wordsではさまざまなローカリゼーションソリューションを検討しましたが、Phraseが明らかに最有力候補でした。Phraseの導入で、タイムラインをより効率的に管理できるようになりました。さらに、言語チームはローカリゼーションの依頼を1週間ほどで仕上げてくれます。

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

what3words社、Chief Languages Services Officer

Phraseは、BlaBlaCarのローカリゼーション戦略において不可欠な要素となっています。今後は、このプラットフォームを通じてローカライズするコンテンツの種類、特にヘルプセンターとカスタマーサポート資料の拡充を計画しています。これによりビジネスを強化し、顧客満足度を向上させ、ロイヤリティを高めることができると考えています。この戦略的な変化は、Phraseを利用することで達成された効率性の向上と、合理化された翻訳・ローカリゼーションプロセスを通じて最高品質のサービスを世界中のお客様に提供するという当社の方針を反映しています。

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

BlaBlaCar社、Senior Localization Project Manager

言語の壁を取り除く鍵

One platform. Limitless potential

News

Phrase、マルチメディアローカリゼーション、エージェント型AI、開発者体験の強化を含む過去最大規模のアップデートを発表

今回のリリースでは、Phrase Studio、PACS、Phrase Strings内のLanguage AI、そしてアップグレードされたDeveloper Hubが導入され、スケーラブルでインテリジェントなローカリゼーションを実現します。

A white Suzuki car parked on a city street at night, surrounded by streetlights and vibrant light trails, reflecting a modern and urban ambiance.

Blog post

スズキのローカリゼーション戦略に学ぶ:インド市場での成功法則

マルチ・スズキがインド市場を制覇した秘訣は、徹底したローカリゼーション戦略にあります。一方で、フォードはなぜ苦戦を強いられたのでしょうか?本記事では、文化的適応、顧客インサイト、そしてAIを活用したグローバル成功戦略の重要な教訓を探ります。

Webinar

生成AI時代の翻訳パートナーシップ:テクノロジーと翻訳サービスの融合で実現する成功事例

Phrase は、翻訳テクノロジーを提供する立場から、長年にわたりプロフェッショナルな翻訳サービスを提供する翻訳センターと協業し、テクノロジー × 翻訳サービス × コンサルティング を組み合わせた総合的な支援体制、すなわち「Ecosystem」を構築してきました。 今回のウェビナーでは、そのEcosystemの中核を担うパートナーである株式会社翻訳センター ソリューション営業部 浦田 大将様をお迎えし、10年以上にわたる協業のなかでどのようにお客様のローカライゼーションの成功を共に支えてきたのかを、具体的な事例とともにご紹介します。 翻訳センターは、日本で唯一の上場翻訳会社であり、日本最大規模の翻訳プロバイダとして、長年にわたりPhraseを主力の翻訳テクノロジーとして活用してきました。現在、Phraseのプラットフォームを通じて翻訳センターに翻訳業務を依頼している企業は、翻訳メモリや用語集といった翻訳資産の蓄積を進めながら、翻訳プロセスの自動化や品質管理を実現し、最適なヒューマントランスレーションを活用しています。 ウェビナーでは、翻訳センター様による導入実績・活用事例の紹介に加え、Phraseからも、今まさに進化を遂げている翻訳関連の生成AI活用や、プラットフォームの最新機能についてご紹介します。

TEI Report banner | Phrase

Resource

PhraseのTotal Economic Impact™(TEI:総経済効果)

ワークフローの改善、成長を可能にするスケーラビリティの向上、そして527%のROI(投資収益率)など、Phraseを導入することで得られるさまざまなビジネス効果について、Forrester Consultingによる調査レポート(英語)をご覧ください。

Optimizely webinar visual

Webinar

PhraseとOptimizelyでコンテンツ翻訳の自動化と拡張を実現

このセッションでは、PhraseとOptimizelyの統合をいち早くご確認いただけます。AI駆動の自動化によってウェブサイトのコンテンツ翻訳プロセスがどのように簡素化されるかをご紹介し、さらに、手動エクスポートや断片化されたワークフローを解消し、ベンダー、品質、自動化を一元管理することで、コンテンツ管理がより簡単かつ効率的になるかを解説します。

Feature Image -Phrase on Unity Asset Store Announcement

News

PhraseはUnityアセットストアで最初の検証済みローカリゼーションソリューションとなります

このUnityファーストのマイルストーンは、ゲームスタジオがグローバルな拡張を加速し、より没入型のプレイヤー体験を提供するのに役立ちます。

お気軽にご相談ください