중앙 집중식 번역 관리를 통한 글로벌 범위 확대

100국가

18언어를 사용할 수 있습니다

-30%프로세스 시간

20l10n 프로젝트

Cvent는 시장을 선도하는 입지를 강화하고 더 많은 글로벌 고객에게 애플리케이션 제품군을 제공하기 위해 전 세계적으로 제품을 현지화하기 위해 조직 차원의 노력을 시작했습니다. 따라서 Cvent는 개발자, 카피라이터, 번역가들이 현지화 프로젝트를 협업할 수 있는 효율적이고 효과적인 방법이 필요했습니다.


도전

글로벌라이제이션 활성화

2016년 11월, Cvent는 동료 업계 리더인 Lanyon Solutions와 합병하여 회의, 이벤트 및 서비스 기술 분야의 시장 리더로 자리매김했습니다.

Cvent는 지배적 인 시장 위치를 보호하고 크게 미개발 산업에서 새로운 기회를 포착하기 위해 더 많은 글로벌 고객에게 서비스를 제공하기 위해 자사의 명소를 세우고 있습니다.

이 전략을 실현하기 위해 소프트웨어 제공업체는 100개국에 걸쳐 야심찬 18개의 언어를 사용하는 것을 목표로 했습니다.

Cvent의 수석 소프트웨어 엔지니어인 Michael Semle Jr.는 “개발자, 카피라이터, 번역가가 전 세계에 분산되어 있기 때문에 로컬라이제이션 프로젝트를 효과적으로 협업하는 것은 매우 어려운 일입니다. 특히 중앙 집중식 번역이 없었기 때문입니다. 관리 플랫폼.”

스프레드 시트 및 분산 된 내부 도구에 의존하면 상당한 지연과 혼란을 초래할 수 있습니다. Phrase에 입사하기 전에는 여러 위치에 있는 Cvent 팀들이 수없이 많은 수작업 프로세스에 직면하여 인적 실수의 가능성을 높였습니다.

Michael Semle은 “전 세계 고객에게 도달하기 위한 새로운 노력으로 로컬라이제이션과 동시에 기능을 작업하는 것이 우리 비즈니스에 중요했습니다.” 라고 덧붙입니다. “이러한 이유로 개발자들은 이미 파이프라인에 있는 리소스를 변경하기 위해 작가 및 번역가와 실시간으로 협조할 수 있어야 했습니다.”

또한 Cvent의 번역 관리에는 버전 기록 및 직접 편집 등 중요한 번역 관리 기능이 필요했기 때문에 개발자와 번역자 모두에게 더욱 편리하게 사용할 수 있었습니다.

“Phrase과 함께, 저희는 로컬리제이션 프로세스를 현대화하고, 다양한 글로벌 사용자들에게 번역 애플리케이션을 제공할 수 있었습니다.”

Michael Stemle Jr.
Cvent, 수석 소프트웨어 엔지니어

솔루션

번역 관리 현대화

소프트웨어 공급업체는 전체 조직에 걸쳐 번역 관리를 중앙 집중화할 수 있는 새로운 툴, 즉 자동화, 다양성 및 단순성을 제공할 수 있는 솔루션을 모색했습니다.

이러한 광범위한 선택 기준에 따라 광범위한 솔루션을 평가한 후, Phrase은 가장 매력적인 올인원 웹 기반 현지화 플랫폼이 되었습니다.

마이클 스템은 “우리는 12개가 넘는 공급업체와 함께 문제 영역을 파고 들었다” 고 회상합니다. “우리는 그들이 지원하는 모든 것들과 필요한 모든 것을 살펴보았고, Phrase이 우리의 요구 사항을 충족시키는 것 이상을 발견했습니다.”

그러나 결정적인 요인은 Phrase 팀의 공동 접근 방식이었습니다. Michael Semle는 다음과 같이 설명합니다. “데모 중에 Phrase은 우리의 질문에 답하는 데 매우 반응했고, 그들은 우리의 구체적인 과제에 대해 기꺼이 협력하고 있었습니다. 단순히 제품을 판매하려는 것이 아니라, 실제로 우리가 성공할 수 있도록 돕고 싶었다는 것이 분명했습니다. 우리는 단순한 고객이 아니라 파트너였습니다.”

Phrase은 기술 작가와 번역가 모두의 워크플로우를 하나의 중앙 대시보드에 통합함으로써 Cvent의 번역 관리를 간소화하고 누가 언제 무엇을 하고 있는지 명확하게 보여줍니다. 또한 프로세스 자동화는 로컬라이제이션을 대폭 가속화하고 작업자 오류를 최소화합니다.

Michael Semle은 이렇게 말합니다. “개발자의 관점에서 Phrase은 특히 직관적이고 이해하기 쉬운 것으로 나타났습니다. 또한 우리가 사용하는 모든 언어와 파일 형식을 지원하며, 이를 손쉽게 전환할 수 있습니다.”


이점

전례 없는 효율성

Phrase을 통해 Cvent는 처음부터 출시까지 전체 현지화 프로세스를 변화시키고 있습니다. 이 조직은 전례 없는 수준의 로컬라이제이션 효율성을 달성할 수 있도록 설정되어 있습니다.

마이클 스템은 “우리는 폐사 후 1년 내에 Phrase로의 마이그레이션을 완료할 것으로 예상됩니다. “실수와 혼란을 줄임으로써 번역 관리에 소요되는 시간을 30% 까지 절감할 수 있게 되었습니다.” 라고 덧붙였습니다.

새로운 중앙 집중식 관리 플랫폼을 통해 직원들은 위치와 시간대에 관계없이 로컬라이제이션 프로젝트를 효과적으로 협업할 수 있습니다. Cvent의 18 로케일, 100개국 국제화 전략을 확고하게 실현할 수 있습니다.

Michael Semle은 다음과 같이 설명합니다. “Phrase을 통해 로컬라이제이션 프로세스를 현대화하고 다양한 글로벌 사용자에게 애플리케이션 제품군을 제공할 수 있게 되었습니다.”


사용된 기능

flip_to_front

여러 프로젝트

소프트웨어 프로젝트가 커지고 복잡해짐에 따라 모듈로 분할하여 관리 가능한 작업을 유지하는 데 도움이됩니다. 소프트웨어 프로젝트의 현지화에 대해서도 마찬가지입니다.

supervisor_account

사용자 관리

제품 관리자, 개발자, 번역가 또는 커뮤니티 사용자까지 로컬라이제이션 프로젝트에서 협업하고 싶은 사용자를 원하는 만큼 초대하십시오.

timelapse

검증 시스템

번역자에게 원본 언어의 변경 사항을 자동으로 알리고 번역된 키의 개정을 요청하여 모든 언어로 일관된 커뮤니케이션을 보장합니다.


결과

  • language
    100개국에 걸쳐 고객과 연결
  • timelapse
    간소화된 로컬라이제이션 프로세스
  • dashboard
    개발자, 작가, 번역자를 위한 중앙 집중식 협업 허브
  • 사례 연구 다운로드

기업

Cvent Inc.는 클라우드 기반의 엔터프라이즈 이벤트 관리 회사로서 전 세계 수만 명의 고객과 2,700명 이상의 직원을 보유하고 있습니다. Cvent는 이벤트 기획자에게 온라인 이벤트 등록, 장소 선택, 이벤트 관리, 이벤트용 모바일 앱, 이메일 마케팅 및 웹 설문조사를 위한 소프트웨어 솔루션을 제공합니다. Cvent 솔루션은 전체 이벤트 관리 가치 사슬을 최적화합니다.

시작할 시간입니다

설치하기 쉽습니다. 14일간의 무료 체험 . 언제든지 구매 및 취소가 가능 합니다.

무료 체험 하기데모 예약하기