확장성이 뛰어난 로컬라이제이션 플랫폼으로 성장 당면 과제 극복

40국가

-50%프로세스 시간

17언어를 사용할 수 있습니다

1.6m단어

빠르게 성장하는 고객 기반과 끊임없이 진화하는 제품으로 Livestorm의 로컬라이제이션 프로세스는 증가하는 텍스트 문자열과 로케일에 대처하기 위해 어려움을 겪고 있었습니다. Livestorm은 현지화의 가속화, 간소화 및 중앙 집중화를 목표로 Phrase을 구현했습니다. 직관적인 새로운 플랫폼은 Livestorm이 시간을 절약하고 번역 오류를 최소화하는 데 도움이 됩니다. 그리고 중요한 것은 Livestorm이 계속 성장함에 따라 Phrase 솔루션이 원활하게 확장될 것입니다.


도전과제: 더 많은 언어, 더 많은 텍스트 문자열, 더 복잡성

Livestorm이 2016년 출시되었을 때, 대부분의 고객은 프랑스와 미국에 본사를 두고 있었지만, 전 세계적으로 견인력을 확보하기까지는 그리 오래 걸리지 않았습니다. 오늘날 Livestorm은 40 개국 이상에 고객을 보유하고 있으며 언어적으로 다양한 사용자 기반을 제공하는 것은 쉬운 일이 아닙니다.

Livestorm의 성장 엔지니어인 Thibaut Davoult는 다음과 같이 설명합니다. “Livestorm 앱은 16개의 언어로 제공되며 정기적으로 더 많은 것을 추가하고 있습니다. 동시에 우리는 항상 새로운 기능을 연구하고 있습니다. 즉, 번역이 필요한 더 많은 텍스트 문자열을 의미합니다. 로케일의 수와 텍스트 양이 증가함에 따라 현지화가 점점 복잡해졌습니다.”

Livestorm은 사용자와 고객에게 번역을 지원하도록 장려하지만, 기여자로부터 언어 키를 수동으로 수집하기 위해 스프레드시트에 의존했습니다. 전용 도구가 없었기 때문에 번역본을 수집하는 작업은 시간이 많이 걸렸으며 버전 제어는 특히 어려웠습니다.

내부적으로 팀은 새로운 언어를 구현하는 동안 실수를 피하기 위해 세심한 체크리스트를 개발했습니다. 그러나 로컬라이제이션의 규모가 커짐에 따라 언어, 텍스트 문자열, 직원 수가 많아짐에 따라 체크리스트는 효과적인 것보다 훨씬 복잡해졌습니다.

“로컬라이제이션 속도가 문제가 되었습니다.” 라고 Thibaut는 말합니다. “개발자들은 작업 부하를 너무 많이 차지하고 있었습니다. 프로세스를 가속화하고 중앙 집중화하는 방법이 필요했으며 Livestorm이 계속 성장함에 따라 확장 가능한 솔루션이 필요했습니다.”


해결책: Phrase- 사용하기 쉽고 구현하기 쉽습니다.

Livestorm은 여러 지역화 솔루션을 신중하게 평가한 후 Phrase을 구현하기로 결정했습니다.

Livestorm의 공동 창립자이자 제품 디자이너인 Robin Lambert는 로컬라이제이션 팀을 이끌고 새로운 솔루션 선택을 담당했습니다. Robin은 다음과 같이 말합니다. “지금까지 가장 중요한 선택 기준은 이전 시스템에서 쉽게 마이그레이션할 수 있다는 것입니다. 마지막으로 모든 스프레드시트 데이터를 수동으로 재생성하는 것이었습니다. Phrase의 강력한 수입 도구와 훌륭한 온보딩 팀이 쉽게 결정을 내릴 수 있었습니다.”

Livestorm은 또한 Phrase의 사용자 편의성과 광범위한 형식 지원에 깊은 인상을 받았습니다. Robin의 팀은 i18next 및 Rails i18n과 함께 작동하므로 형식 유연성이 필수적이었습니다.

“로컬리제이션 프로세스가 훨씬 간소화되어 새 버전을 출시하고 새 로케일을 추가하는 것이 훨씬 쉬워졌습니다.”

Thibaut Davoult
성장 엔지니어, 라이브스톰

Phrase은 Livestorm의 모든 현지화 작업을 사용하기 쉬운 단일 대시보드에 통합합니다. 번역자는 대시보드를 통해 직접 작업할 수 있으므로 스프레드시트가 필요하지 않습니다. 마찬가지로 Phrase은 중앙 집중화되고 잘 정의된 현지화 프로세스를 가능하게하므로 Livestorm은 복잡한 체크리스트를 수동으로 따르는 것에 대해 더 이상 걱정할 필요가 없습니다.

Robin은 다음과 같이 덧붙입니다. “Phrase의 고객 성공 온보딩 팀의 도움을 받아 솔루션을 구현하는 데 2주가 걸리지 않았습니다. 스위치를 만들 때 레거시 프로세스가 얼마나 복잡한지 고려하면 이는 상당히 좋은 일입니다.”


이점: 간편하고 확장 가능

Livestorm은 이제 로컬라이제이션 제약에 의해 유지되지 않고, 그 어느 때보다 많은 언어와 더 많은 기능을 갖춘 웹 회의 서비스를 제공 할 수있는 완벽한 위치에 있습니다.

Thibaut는 “로컬라이제이션 프로세스가 훨씬 간소화되어 새 버전을 출시하고 새로운 로케일을 추가하는 것이 훨씬 쉬워졌습니다.” 라고 말합니다. “새로운 언어를 추가할 때 개발자의 작업 시간이 50% 단축되었다고 말할 수 있습니다.”

Phrase은 다양한 기능을 통해 시간 절약을 제공합니다. 스프레드 시트를 유지 관리 할 때 실수로 유효한 키를 삭제할 위험이 항상 있었습니다. 그러나 Phrase에서는 이것이 완전히 문제가되지 않습니다. 마찬가지로 Phrase의 검색 엔진과 진행 상황 추적 도구를 사용하면 특정 키를 쉽게 찾거나 번역이 필요한 것을 확인할 수 있습니다. 마지막으로, Phrase은 Livestorm 개발자가 수동으로 수행하는 데 사용했던 많은 프로세스를 자동화함으로써 새로운 언어를 추가하는 것이 훨씬 더 간단합니다.

무엇보다도 Phrase은 완전히 확장 가능하므로 Livestorm은 회사 규모와 현지화 범위가 계속 증가하더라도 모든 혜택을 계속 누릴 수 있습니다.

Thibaut는 다음과 같이 결론지었습니다. “Phrase은 이미 내부적으로 현지화에 관련된 사람들의 수를 두 배로 늘릴 수 있었습니다. 프로세스의 복잡성을 증가시키지 않으면서 로컬라이제이션 팀을 확장할 수 있다는 사실을 잘 알고 있습니다.”


사용된 기능

device_hub

API

API를 사용하면 로케일 파일을 가져오거나, 로케일 파일을 다운로드하거나, 태그 키를 누르거나, Phrase에 저장된 현지화 데이터와 다른 방식으로 상호 작용할 수 있습니다.

supervisor_account

사용자 관리

제품 관리자, 개발자, 번역가 또는 커뮤니티 사용자까지 로컬라이제이션 프로젝트에서 협업하고 싶은 사용자를 원하는 만큼 초대하십시오.

flip_to_front

여러 프로젝트

소프트웨어 프로젝트가 커지고 복잡해짐에 따라 모듈로 분할하여 관리 가능한 작업을 유지하는 데 도움이됩니다. 소프트웨어 프로젝트의 현지화에 대해서도 마찬가지입니다.


결과

  • alarm_on
    새 언어 추가 시간을 50% 단축
  • trending_up
    Livestorm을 통해 복잡성을 증가시키지 않고 로컬라이제이션 팀의 규모를 두 배로 늘릴 수 있습니다.
  • autorenew
    프로세스 자동화로 수작업 제거 및 번역 오류 최소화
  • 사례 연구 다운로드

기업

Livestorm 은 마케팅, 판매, 커뮤니케이션 또는 온라인 수업을위한 웹 세미나 및 온라인 회의를 개최하고자하는 모든 규모의 기업을위한 웹 회의 소프트웨어입니다. 다운로드 없이 웹 브라우저에서 모든 장치에서 직접 액세스할 수 있습니다. 전 세계의 기업들은 Livestorm을 신뢰하여 웹 세미나를 개최합니다. 작년만으로는 150여 개국 이상의 참가자들이 플랫폼의 컨퍼런스에 참석했습니다.

시작할 시간입니다

설치하기 쉽습니다. 14일간의 무료 체험 . 언제든지 구매 및 취소가 가능 합니다.

무료 체험 하기데모 예약하기